Metal traduction Espagnol
10,213 traduction parallèle
The mixture of metal and chemical, mercury.
La mezcla del metal y un químico, es el mercurio.
I had them Crank up the sensitivity on the metal detectors.
Tuve ellos poner encima de la sensibilidad sobre los detectores de metales.
Well, sounds like an'80s hair-metal band.
Bueno, suena como una banda metal de los 80.
It won't dampen concussive force, but it does deflect the path of a metal bullet by up to four inches.
No disminuye la fuerza expansiva, pero sí desvia la trayectoria de una bala metálica hasta 10 centímetros.
There'll be, uh, metal detectors and a lot of artificial hips.
Habrá detectores de metales y un montón de caderas artificiales.
Do you know I'm carrying three handguns, and the metal detectors picked up nothing?
¿ Sabes que traigo tres armas de mano y el detector de metal no sonó?
Well, it's a metal cage, this frame, and there are plastic panels hung all over it.
Bueno, es una jaula metálica, con paneles plásticos pegados por todo lado.
The serial number on the metal pin shows it was inserted into the leg of a Steven Cadley at Nottingham University Hospital.
El número de serie del clavo metálico muestra que fue insertado en la pierna... de Cadley Steven en el Hospital Universitario de Nottingham.
Could be pressure or temperature difference causing the metal to warp.
Podría ser que la presión o la diferencia de temperatura provocase que metal se deformase.
Metal's not cold.
El metal no está frío.
They said, um, part of the bus like, a metal part went through her back.
Dijeron que una parte metálica del autobús le entró por la espalda.
Yeah, can we get a price check on brass knuckles in toxic green?
¿ Nos puede dar un presupuesto de codos de metal en verde tóxico?
Skaar slash metal men.
Skaar cortar hombre de metal.
Found the same socks, same shanks.
Los mismos calcetines, mismas piezas de metal.
These wires are metal.
Estos alambres son de metal.
Trapped in this flying metal box, constantly looking over my shoulder on the run.
Atrapado en esta caja de metal voladora, mirando constantemente por encima de mi hombro en la huida.
How many metal workers are in this town, you think?
¿ Cuántos metalúrgicos piensan que hay en esta ciudad?
Don't complain, the heavy metal look suits you.
No te quejes, te va bien el rollo heavy.
What is the heavy metal?
¿ Qué es el rollo heavy?
Looks like the morphing metal bot can't decide who to smash.
Parece que el robot de metal cambiante no pude decidir a quien golpear.
If these things were just liquid metal, what was powering them?
Si estás cosas eran metal liquido, ¿ qué las impulsa?
It's the liquid metal.
Es el metal liquido.
We just lost Red and Skaar. ( METAL CLANKS )
Acabamos de perder a Rojo y a Skaar.
Skaar smash metal men.
Skaar aplastar hombres de metal.
Watson, I've got every confidence that you could brain a man with a metal tube if you put your mind to it.
Watson, confío plenamente en que podrías descerebrar a un hombre con un tubo de metal si te lo propusieras.
metal, wires, glass?
Metal, cables, vidrio?
Metal shop, make a metal sculpture of us.
Taller del metal, haced una escultura de nosotras.
Metal against metal! No way.
¡ Metal contra metal!
We have two full-time security officers, metal detectors at every entrance and a zero-tolerance policy on weapons and bullying.
Tenemos dos guardias de seguridad a jornada completa, detectores de metal en todas las entradas y una política de tolerancia cero en armas y acoso.
Get it through that thick iron helmet of yours.
Deja que te entre en esa tu cabecita de metal.
You get a tray, a metal tray, something thin, and you wee on it.
Coges una bandeja, una bandeja de metal, fina, y haces pis en ella.
Excuse me. What is that metal thing in your hand?
¿ Qué es eso que tiene en la mano?
No sign of Ariel? [Girl screaming, metal clattering ] [ Girl] Let go of me!
¿ No hay señales de Ariel? ¡ Suéltame!
In addition to cannonballs, chop up horseshoes, wire, and any scrap metal on hand to feed the sisters.
Además de las balas de cañón, cortad las herraduras, alambres y cualquier trozo de metal a mano para alimentar a las hermanas.
Got this metal off a dead Mexican who tried to gut me.
Le cogí este metal a un mejicano muerto que intentó rajarme.
You don't just snap your finger and move tons of metal and sail it.
No se puede... chasquear los dedos y mover toneladas de metal.
Everything else tastes like metal.
Todo lo demás me sabe como a metal.
All those metal tools in my mouth.
Todas esas herramientas de metal en mi boca.
There's worse places metal tools can go.
Existen peores lugares para las herramientas de metal.
Well, first she takes the speculum... in case you didn't know, it's like a cold metal salad tong.
Primero toma el espéculo... si no lo conoces, es como una pinza para ensaladas de metal fría.
Looks like they welded metal plates over the windows.
Parece que soldaron placas de metal en las ventanas.
We need something metal with a flat edge, to use as a screwdriver.
Necesitamos algo de metal con el borde plano... para usarlo como destornillador.
I-I woke up out here, cuffed to a metal pipe.
Desperté aquí, esposado a una tubería de metal.
A week later he came back with a little metal sheet in his hand.
Regresó una semana más tarde, con una lámina de metal en la mano.
I guess I just thought sooner or later, I'd go out the same way that I live... pedal to the metal, and that would be it.
Supongo que pensaba que tarde o temprano, me gustaría salir de la misma manera que vivo... acelerando a fondo, y eso sería todo.
That's barely 15 bucks worth of metal.
Eso apenas cuesta 15 pavos.
"Full Metal Jacket," right?
"La Chaqueta Metálica", ¿ verdad?
Some of them can burn through flesh, metal, one can even burn through glass.
Algunos de ellos pueden grabar a través de la carne, metal, uno puede incluso grabar a través del vidrio.
The other two encased with metal.
Los otros dos encerrado con el metal.
- I know. ... places that can afford the metal.
Sitios que pueden permitirse el metal.
Weren't there metal detectors at the venue?
¿ No había detectores de metales en el evento?