Mince traduction Espagnol
356 traduction parallèle
That reminds me, I must make a note to Mrs Walker telling her to lay off the apple pies for a while and make me mince pies.
Por cierto, debo decir a la Sra. Walker que estoy harto de las manzanas, quiero tarta de queso.
That breath of yours is like a hot mince pie.
Podría emborracharme con tu aliento.
You don't mince words, do you?
No tienes pelos en la lengua, ¿ verdad?
- Why mince words, Lexington?
- Hablemos sin rodeos, Lexington.
After what you've just heard, gentlemen, you must be convinced beyond doubt that Dr. manson's name should be struck from the medical register for unprofessional conduct in working with a person who... I will not mince matters, gentlemen...
Después de lo que acaban de oír, caballeros, deben convencerse, sin duda, de que el nombre del Dr. Manson debería ser borrado del Colegio de Médicos por conducta antiprofesional, al trabajar con una persona a la que, y creo no exagerar,
- Bullock, go easy on the mince pies.
- Bullock, cuidado con las tartas.
- That's right. Harry told me he had $ 10,000 on the nose... and at 15-to-1, that's not mince pie.
Harry me dijo que tenía $ 10000 a la nariz... y con probabilidades de 15 a 1, no es para desdeñar.
- Don't mince around!
- No disimuléis.
Very well, Laszlo, we won't mince words.
Bien, Laszlo, no andaremos con rodeos.
Let's not mince words.
No juguemos con las palabras.
As you know, I don't mince words.
Como mi hermanita sabe, yo soy muy al pan pan y al vino vino.
Yes... What's mince got to do with it?
Sí... ¿ Pero a qué viene esta merendola?
Mince, no.
Merendola, no.
I know no ways to mince it in love, but directly to say... "I love you." Give me your answer, i'faith do, and so clap hands and a bargain.
No sé de rodeos y sutilezas en amor, sino decir sencillamente : Os amo. Dadme vuestra respuesta, os lo ruego, choquemos las manos y trato hecho. ¿ Qué decís, señora?
We have some nice old-fashioned mince pie
Tenemos un delicioso pastel de frutos secos tradicional
Here, have a mince pie, Phyll.
Pruébalo.
Well, not to mince matters her dowry.
Bueno, hablando francamente su dote. - ¿ Su qué?
You got breath like a hot mince pie!
¡ Vaya aroma gastamos!
I know, lago, the honesty and love doth mince this matter, making it light to cassio.
Ya veo, Yago, que tu afecto y lealtad suavizan la cuestión en beneficio de Casio.
I shall be the mince pie.
Pues yo el pastel de carne.
We're going to that festival tonight, smelling like a hot mince pie.
Esta noche oleremos a tarta casera.
I never been one to mince words, but I wouldn't dirty my mouth naming her.
Nunca he tenido pelos en la lengua, pero no ensuciaré mi boca calificándole.
I'm bound there's a mince pie in here.
Estoy segura de que hay un pastel de frutos secos.
Yes but go easy... Don't make mince meat out of him!
Sí, pero cuidado, no os paséis.
Sergeant, I'm not going to mince matters, because you and I talk the same language.
Sargento, no andaré con rodeos porque hablamos el mismo lenguaje.
- I'm not gonna mince words and stand on protocol -
- Yo no ando con rodeos...
You don't mince words.
- No se anda por las ramas.
I won't mince words.
Hablaré sin rodeos.
Let's not mince words, I don't care what you call it here.
Dejémonos de remilgos, me da igual como lo llamen Uds. aquí.
Even though he's my brother, I don't mince my words!
¡ Aunque sea mi hermano, lo digo igualmente!
You still go for the mince pie?
¿ Todavía te gusta el pastel de carne?
I'm not going to mince words.
Lo diré claro.
I know, lago. Thy honesty and love doth mince this matter making it light to Cassio.
Me doy cuenta, Yago, de que tu lealtad y afecto minimizan el asunto en favor de Cassio.
He always loved his mince.
Siempre le gustó su picadillo.
I don't want to mince words with you.
No quiero hablar más del asunto.
And for the main-a course... I make-a boars head, roast-a vulture... and a mince hyena casserole.
Y el plato principal, cabeza de jabalí, buitre asado, e hiena a la cacerola.
You get mince.
Podrías enfermar.
It was very limited in number, because of the situation. They all arrived feeling, and let's not mince words, rather humiliated, because the ruling French government, Vichy, had signed the armistice and abandoned England.
Todos llegaron a una sensación, diciéndolo sin pelos en la lengua, bastante humillante, porque el gobierno francés en el poder, Vichy, había firmado el armisticio y abandonado Inglaterra.
Mr Pudey, I'm not going to mince words with you. I'm going to offer you a Research Fellowship on the Anglo-French silly walk.
Le ofrezco una beca de la Asociación Anglo-Francesa de andares.
Harry, I won't mince words.
No andaré con indirectas.
The maid is just mince in that jolly color, Sergeant.
La joven es melindrosa en ese alegre color, Sargento.
Don't mince words.
- Hablad claro : ¿ hubo fornicación?
"It's dull, it's unimaginative... " it's a job... and let's not mince words... for a hack.
Es aburrido, no es imaginativo... es un trabajo... y no escatimemos las palabras... para un carcelero.
Believe me, I shan't mince words with him when I give him your answer.
Pero créame, no escatimaré palabras... cuando le lleve su respuesta.
His face looked like mince meat.
Su cara parecía carne picada.
We don't mince phraseologies at Boston Trade and Industrial.
No picamos fraseologías en el comercio y la industria de Boston.
Best trotters and mince.
Las mejores manitas y carne picada.
I'll have you for chops, mince pies, brawn soup.
Las haré pedazos, tartas de picadillo, sopa.
- Mince!
- ¡ Queso!
From their cozy little nest in the metropolis of dreams... as American as mince pie and sugar cookies...
Tan americanos como las galletas de azúcar...
I just want you well enough to turn over to the authorities. - You certainly don't mince words.
Usted no se anda con rodeos.