Mismatch traduction Espagnol
92 traduction parallèle
MISMATCH
FALSA CONTINUIDAD
There's a mismatch on the personnel code numbers.
Los códigos de personal no cuadran.
If you saw Lin and me at a restaurant like this... you'd say, "There's a mismatch." I've seen it in people's eyes.
Si nos vieran a Lin y a mí en un restaurante como este dirían, "Es un error". Se nota en los ojos de la gente.
What's the Zakdornian word for mismatch?
¿ Tienen algún sinónimo de desigualdad?
How you perform in a mismatch is what is of interest to Starfleet.
Ver su comportamiento en desigualdad es el objetivo de la Flota Estelar.
Mismatch moves up on the outside...
Desigual se adelanta por el exterior...
The owner wasn't amused and declared that California and I were a mismatch... just before he offered me my free U-Haul back to Michigan.
Al dueño no le gustó la idea y dijo que California y yo no combinábamos y me ofreció mudarme de nuevo a Michigan.
Jesus. what a mismatch.
Jesús. Que partido.
Complete mismatch.
Completamente distintos.
It was an m m-er, a mismatch.
Fue un partido a todo dar.
Her schedule with the other two is already starting to mismatch!
¡ Su horario con las otras dos está empezando a no coincidir!
- There's a mismatch. And another.
- Aquí hay una discordancia.
Any guy in with any girl is a mismatch from the start.
Cualquier tipo con cualquier chica es un error desde el principio.
[Announcer] Ethnic Mismatch Comedy # 644... has been canceled.
La comedia despareja étnica # 644... ha sido cancelada.
[Groans] I was really starting to enjoy.... Ethnic Mismatch Comedy # 644.!
Estaba empezando a disfrutar La comedia despareja étnica # 644.
- It's Mismatch Day.
- Es Día del Payaso.
You and Ashley Grant, I think that's your mismatch, buddy.
Tú y Ashley Grant, ésa es la payasada.
The degree to which there's a mismatch because of the disparity between economic structures - with their own logic - and social logics, which don't have the same temporality.
hay una desadaptación muy fuerte por la diferencia entre las estructuras económicas y las necesidades sociales que, de hecho, no tienen la misma temporalidad.
You're like a 2 year-old, like a fucking mismatch!
¡ Pareces una niña de 2 años!
There is a mismatch I think between the industry's perception of Terry and how Terry has actually worked in the past.
La industria se hizo una idea falsa de Terry por un rodaje.
He's got a huge V-Q mismatch, low PO-2 and diminished lung compliance.
Hay un V-Q bajo, saturación y disminución en la actividad pulmonar.
- Major skin-tone mismatch.
- Tenemos el color de piel muy diferente.
I got very close on a genomic mismatch scanning technique.
Muy cerca con una técnica para escaneo de diferencias genómicas.
Avila may be an underdog, but you can't claim this is a total mismatch. - He's passed all his medical exams.
Avila puede tener algún tipo de desventaja, pero no podemos decir que eso lo deje fuera ha pasado sus examenes médicos.
They get the mismatch, two-on-one, easy goal.
Buscan desequilibrar, un dos uno, un gol fácil.
There's a mismatch here... and I'm gonna have to determine whether this is a problem or not... because Brown is looking toward camera... but when we cut, he's looking up off to the left.
Aquí tenemos un error... y tendré que decidir si es un problema o no... porque Brown está mirando hacia la cámara... pero en la otra toma está mirando hacia la izquierda.
We can have Jeremy come in and cut... so that Jeremy's head is masking Brown's head... so that the mismatch is not seen.
Podemos usar a Jeremy para que entre... y cubra la cabeza de Brown... para que no se vea el error.
As if there's a mismatch
Comi si hubiera un desemparejamiento...
See that coloring mismatch?
¿ Ve que el color es diferente?
We got a great mismatch, a little low.
- El delantero es más grande.
If there was ever more of a mismatch, I don't remember it.
No recuerdo un partido tan desigual.
He's got a mismatch on Worsley.
Worsley se da la vuelta y anota.
Kentucky looking inside for a mismatch against the shorter Worsley.
Kentucky va por adentro para superar al pequeño Worsley.
But this is a mismatch.
Pero esto...
- There'd be a color-mismatch.
Habría una anomalía en el color.
Chances of DNA mismatch, approximately four billion to one.
Posibilidades de que el ADN no coincida, aproximadamente cuatro billones contra una.
So There's a general mismatch between how you want things to be and how they actually are.
Por lo tanto, hay un desajuste general entre como uno quiere que las cosas que sean y el modo en que realmente son.
Because you identify as a straight man. So there is the mismatch, because you want me to be your straight girlfriend to your straight guy.
Porque te identificas como un hombre hetero y hay un error ahí, porque quieres que yo sea tu novia hetero ya que eres un hombre hetero
Looks department alone, you're a total mismatch.
No tienen nada en común.
Yes, but the chances of complications from a mismatch are...
Sí, pero la probabilidad de que una incompatibilidad cause...
- Mismatch. One time, I saw him changing his shirt in the bathroom, and I wasn't staring. And I definitely did not take a picture, but for a nerd accountant, he has body karate.
Un día lo vi cambiándose la camisa en el baño, no era que lo estuviera mirando, y no es que le hubiera tomado una foto, pero para un contador ñoño, tenía un cuerpazo.
I'm trying to track down the source of a header mismatch.
Estoy tratando de rastrear la fuente del encabezado que no casa en absoluto.
How can it be that you consent to such a mismatch?
¿ Cómo es posible que haya aprobado un compromiso tan inconveniente?
Mismatch.
No coinciden.
you and stacy are a total mismatch.
Tu y Stacy son totalmente diferentes.
Apparently, there was a mismatch among the collected body parts
Había un desajuste entre los miembros recogidos y las partes de los cuerpos.
- What sort of mismatch?
- Desajuste, ¿ cómo?
There was a mismatch in the number of body parts.
Había un error en el número de partes corporales.
It's "Mismatch Monday" "
Es "Lunes Loco"
What he needs is a zero mismatch.
Lo que necesita es incompatibilidad cero.
- VQ mismatch.
- No encaja.