Moan traduction Espagnol
722 traduction parallèle
You moan about my toilet bucket but you carry a chamber pot.
Me montas una escena por mi cubo y tú te paseas con un orinal.
Too late to moan, I warned you not to play around with Kristian.
Es tarde para lloros, te dije que dejases lo de Kristian.
Will she wall and moan?
¿ No es más simple que Julieta?
Let them moan and scream.
Que giman y lloren.
You know, I'm beginning to understand why ghosts moan so in this sort of weather.
Empiezo a entender por qué los fantasmas aúllan cuando hace este tiempo.
No wonder he can make it moan.
Con razón lo puede hacer gemir.
Familiar moan betray favorite son.
Gemido conocido revela a hijo favorito.
Or the moan of a saxophone
Or the moan of a saxophone
Saxes moan
Saxes moan
With our rates we can't moan.
No podemos quejarnos con estos precios.
And moan?
¿ A llorar?
- Did anyone hear a moan just then?
- ¿ No habéis oído un jadeo?
We heard a sort of gasp... a low moan.
Oímos una especie de grito ahogado... un gemido quedo.
I don't blame you for putting up a moan.
No ha sido culpa mia y deja de llorar.
Well, then don't moan.
Ya lo ves. Así que deja de insistir.
Even if it's a bit strange to start with, you with nobody who moans at you and me with nobody to moan at.
Aunque al comienzo sea algo extraño que ya no tengas quien te exija, y yo a nadie a quien exigir.
Don't moan, Wilhelm.
No exijas, Wilhelm.
Then the wind began to moan, and the darkness blew away.
Entonces el viento comenzó a soplar, y se llevó la oscuridad.
Oh, don't moan. Have we finished?
No refunfuñes. ¿ La terminamos?
Don't moan.
No gruñas tanto.
# The spirits creep # The ghosties run # The skeletons rattle and moan
Los espíritus se lamentan el fantasma corre los esqueletos suenan y se quejan.
Though I've listened to you Moan and grieve
Aunque te he escuchado Gemir y lamentarte
He'll follow her into exile, or moan over a grave the rest of his life.
Él la seguiría al exilio o lloraría sobre su tumba el resto de su vida.
I didn't listen to Fritz's moan
No escuchaba los lamentos de Fritz.
Folks, we are gathered here to moan and groan over our brother Jud Fry
Amigos, estamos reunidos para gemir por nuestro hermano Jud Fry
You cloudy princes and heart-sorrowing peers... that bear this mutual heavy load of moan... now cheer each other in each other's love.
Príncipes en duelo y contristados pares, que compartís el peso de este dolor común. Apoyaos ahora en una amistad recíproca.
Every time anyone kisses anyone or says, "I love you" you moan, groan, squirm.
Cada vez que se besan o se dicen : "Te quiero" protestas.
Make him moan for his new gal.
Clamará por su nueva novia.
To sing it, just moan like this :... ¤ How sad, oh, oh, oh dear me, oh! Yeah, I like it a lot.
Sí, me gusta mucho.
Your own son, I've heard him moan in his sleep, he's so hungry.
Oigo a su propio hijo quejarse dormido del hambre que tiene.
Your lips are slightly parted, as if you were about to speak, or moan, or scream.
Tus labios los apartas un poco, como si estuvieran a punto de hablar, o gemir, o gritar.
'Cause we all tied to a race of people that don't know how to do nothing but moan, and pray and have babies.
Porque estamos atados a una raza de personas que no saben otra cosa que quejarse y orar y tener bebés.
It's getting late, the shades of the afternoon begin to lengthen and like a cage full of birds, our life is full of moan.
El día decae, las sombras de la tarde se alargan y como una jaula llena de pájaros, nuestra vida está llena de lamentos.
Moan and scourge yourself for being... So worldly and earthly.
" Gemid y lamentad que estéis tan apegados aún al mundo y a la tierra.
♪ So why on earth should I moan? ♪ ♪'Cause when I get you alone ♪
¿ Por qué iba a quejarme, si cuando estamos a solas sabes que me siento bien?
♪ All I do is hang my head and moan ♪
No hago más que agachar la cabeza y gemir.
♪ So why on earth should I moan? ♪ ♪'Cause when I get you alone ♪
¿ Por qué iba a quejarme si cuando estoy contigo me siento bien?
" Let her promise to atone Let her shiver, let her moan
'Que prometa expiar su culpa, que se confiese, que gima
Okay, you can moan all you want when we get caught.
Vale, podrás quejarte todo lo que quieras cuando nos cojan.
We cast away moan.
¿ A qué más dolor?
If you want to moan, go by yourself, people would think I'm taking you to the army by force!
Te dije que me dejaras en paz. Si quieres gemir, vete por tu cuenta.
You're wrong, no moan.
Esta vez te equivocas, verdugo, no oirás mis lamentos.
Why are you holding back? As if do not moan hours long?
¿ Por qué te estás reprimiendo como si no lo lamentaras?
The poor devils moan, Cursing their fate. What year is unknown, As is unknown the date.
Los pobres, continúan su plañido, maldiciendo su desgracia, a saber, en un día desconocido de un año por conocer.
I like stretching out and then... I moan.
Me gusta estirarme y entonces doy un gemido.
And then you feel guilty, and moan and piss about how fat you are, and how ugly you are.
Y entonces te sientes culpable y te lamentas de lo gordo y feo que estás.
A reflection of the moan in a cup of sake The wealthy city takes a bath in a dream of peace
"veo reflejada la luna en la superficie de este licor."
You must, proud lady, be whipped to the enterprise... and cry and moan for mercy.
Debes ser azotada, orgullosa dama... y llorar y gemir pidiendo misericordia.
♪ Well, sometimes you have to moan ♪
# Bueno, a veces hay que quejarse... #
You came to moan, I have the right to say something.
Puedo decírtelo, ¿ no?
♪ So why on earth should I moan? ♪ ♪'Cause when I get you alone ♪
¿ Por qué iba a quejarme si cuando estamos solos me siento tan bien?