English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ M ] / Molasses

Molasses traduction Espagnol

307 traduction parallèle
You're slower than cold molasses in the winter time.
Eres más lenta que la melaza fria en invierno.
The stores let him have some sowbelly meat, and some compound lard.. And molasses and cornmeal all the year. Some cheap shoes and no-account dress stuff.
En las tiendas compran carne, maíz y mercancías para todo el año, zapatos baratos y algo de ropa.
Then put in the glasses, molasses and ink
Luego pon en los vasos, melaza y tinta
Then I'll have to load the whole town up on sulfur and molasses.
Y tendré que llenar a la ciudad de azufrey de melaza.
– Molasses?
– ¿ Melaza?
What did you let him turn the molasses on for?
¿ Por qué le dejaste abrir la melaza?
What do you mean by running molasses all over the floor and ruining his shoes?
¿ Qué hacen derramando melaza por todo el suelo y arruinando sus zapatos?
Not only lost her trade but lost all of our molasses.
No sólo la perdimos como clienta, además perdimos toda la melaza.
It wasn't enough for you to pour molasses all over him.
No le bastó con embadurnarlo de melaza.
Oh, no. How could you hurt a watch by dipping it in molasses?
No. ¿ Cómo podría dañar un reloj sumergiéndolo en melaza?
This molasses is sweeter than Silver said it'd be.
Esta melaza es más dulce de lo que Silver dijo.
Mr. Sitting Bull just loves hash. He likes it with molasses.
A Toro Sentado le encanta el picadillo con melaza.
Molasses?
¿ Melaza?
My ma always give us pancakes and molasses, before Sunday School.
Mi madre siempre nos da tortitas con miel antes de la escuela dominical.
- It's like molasses and flies.
- Es como dulce para las moscas.
You can catch more flies with molasses than with vinegar.
Bueno, a nadie le amarga un dulce.
Well, I hope you'll not be offended, Surrett but I don't like the smell of your molasses.
Espero que no se ofenda, Surrett pero no me gusta cómo huele su dulce.
You're as slow as molasses in January.
Eres más lenta que una tortuga.
I know what to do for cattle who've eaten too many loco weeds, why sulphur in molasses isn't as good as people think it is, and a thousand other things that I've forgotten already.
Sé qué hacer cuando el ganado come hierba mala, y que el azúcar y la melaza no son tan buenos como la gente se cree... y cientos de otras cosas que he olvidado ya.
Suits me molasses.
Me gusta el castigo.
They're all you've got between you and bread and molasses.
¡ Sobre las piernas, Turner! Sólo ellas te separan del pan.
You got your wish, and you're standing like your feet is glued in molasses.
Se ha quedado quieta como si tuviera los pies pegados al suelo.
In these jars, my dear, nicely coated with molasses and honey.
En estos frascos, encanto, cubiertos con melaza y con miel.
Harmless as molasses taffy.
Inofensivo como los dulces.
Keep calm. That molasses came near being flavoured with Tolliver.
Esa melaza casi termina con sabor a Tolliver.
Terrible waste of molasses.
Una pérdida terrible de melaza.
You happen to know some nice quiet nook where I can sleep without any molasses?
¿ Conoce algún rincón tranquilo donde pueda dormir sin melaza?
"Stir in apples and molasses, spices, lemons..."
"Mezclar manzanas y melaza, especias, limones -".
Alice, give me a stack of buckwheat cakes with plenty of molasses and a steak, rare.
Alice, dame un taco de tortitas con mucha melaza y un filete, poco hecho.
Sour molasses?
¿ Como melaza?
What that boy needs is a good dose of sulphur and molasses...
Lo que ese chico necesita es una buena dosis de energía y baloncesto. Sí.
GRANDVIEW sulphur and molasses!
Energía y baloncesto de Grandview.
Got molasses on your fingers?
¿ Tienes manos de trapo?
The next day he made me take it back again That's a home-made molasses, a gift from him to me
Pero al día siguiente me mandó un bote de melaza casera a cambio de mi regalo.
Drawed gals the way molasses does flies.
Atraía a las chicas como la miel a las moscas.
- He's partial to molasses candy.
- Le encantan las golosinas.
We drink a spirit distilled from molasses which you probably do not know.
Bebemos un licor destilado de la melaza que quizá no conozca.
You shall have molasses in every paragraph.
- Habrá melaza en cada párrafo.
Katie and him are thicker than molasses.
Katie y él están más pegajosos que la melaza
Well, I'll trade you for a new plow... two tubs of lard, a barrel of molasses... 25 pounds of chewing tobacco.
Se lo cambio por un arado 2 tinas de manteca, una de melaza 25 libras de tabaco de mascar.
Here come Molasses with another bear, and it's a real old one.
Aquí llega Molasses con otro oso, y es viejo de verdad.
But they're a no-count lot,'bout as natural as flies around molasses.
Buscan dinero como abeja al panal,
Put the cat down and go and buy some molasses.
Deja el gato y ve a comprar algo de melaza.
You sure give a honey and molasses flavor to this rabbit.
¿ Estás segura que le distes miel y melaza a este conejo? .
That's not honey and molasses.
Esa no es la miel y la melaza.
Hand me de yogurt, the Black Strap molasses and the yeast.
Dame el yogurt, la melaza y la levadura.
Now you get a tablespoon full of molasses, Black Strap molasses.
Y ahora echas una cucharada de melaza, de melaza negra.
Hey, how about a molasses bar for this broom?
¿ Abuela que me das por esta escoba?
sweet like molasses!
¡ Dulces como melaza!
Eight days with them traveling 200 miles. Cold molasses could move faster.
Ocho días hemos tardado en hacer 200 millas.
Andy and Sarah are slow as molasses.
Andy y Sarah son lentos como caracoles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]