Montage traduction Espagnol
317 traduction parallèle
Sound montage Helene van Dongen
Montaje sonoro Helene van Dongen
Montage, montage!
¡ Montajes, montajes!
EDITING TADAO KANDA
MONTAGE TADAO KANDA
Later on in the film, in a brilliantly conceived montage Longueur mercilessly exposes the violence underlying our society when Brian and Brianette again meet on yet another rubbish dump.
Más adelante, en un montaje brillante. Longueur expone la violencia de nuestra sociedad... cuando Brian y Brianette se encuentran en otro vertedero.
This also afforded Claude Coupe an opportunity to bid a reluctant adieu to his fiancée, Mimi Montage.
Claude Coupe tuvo que despedirse a desgano de su novia, Mimí Montage.
- Are you Mimi Montage?
- ¿ Eres Mimí Montage?
The Montage girl is down here, Your Grace.
La muchacha está aquí, Su Alteza.
That is a photo montage, isn't it?
Eso es un fotomontaje, ¿ no?
REFRAIN a film by Krzysztof Kieslowski director of photography sound montage production manager
REFRÁN Una película de Krzysztof Kieslowski Director de fotografía :
Tonight the analog montage moved me completely!
Esta noche el montaje analógico, ¡ me ha conmovido por completo!
There is your analog montage!
¡ Ahí está tu montaje analógico!
Good, have you seen the analog montage?
Bien. ¿ Ha visto el montaje analógico?
There's this photo and this montage based on Choei Mikawa's evidence.
Tengo un montaje de la foto y los datos obtenidos por Choei Mikawa y otros.
This is Chevalier, Montage, Détente,
Éstos son Chevalier, Montage, Detente,
- Montage Effets spéciaux :
- Montaje Efectos especiales :
You hit it right on the head, but first, let's see a montage of some beautiful women.
Para mí, ser un cómico en vivo es patético.
We'll do a photo montage, with a title right across the whole page.
Haremos un fotomontaje, con un título a toda página.
I remember saying to him, " Orson... a marriage is more important than a montage.
Recuerdo decir a él, " Orson... un matrimonio es más importante que un montaje.
- This is the waving montage.
- Este es el montaje ondulante.
Was it a montage of all the scenes in your life?
¿ Fue un montaje de las escenas en tu vida?
While the feriantes often cut... The movies or changed the montage.
Mientras que los feriantes, con frecuencia cortaban... las películas o cambiaban el montaje.
Montage :
Montaje :
Or we can skip the meal and go right to the montage a'trois!
¿ O nos saltamos la cena y pasamos ya al "montage-ai-trois"?
Post Park's montage throughout the country.
Que pongan el montaje de Park por todo el país.
Okay, Here you need a musical montage where you try on lots of funny hats,
Aquí necesitas un montaje musical donde te pruebas muchos sombreros graciosos.
Montage has created a fake reality.
El montaje ha creado una realidad falsa.
Soviet Montage.
Ellos crearon lo que se llama "montaje soviético".
Don SiegeI was a montage director at Warner Brotbers in tbe'40s.
Don Siegel era montador para la Warner Brothers en los 40.
You know - inspirational music, a montage, me sharpening my pencils, me reading, writing, falling asleep on a pile of books, my glasses crooked, cos in my montage I have glasses.
Ya sabes, música de inspiración un montaje, yo sacandole punta a mis lapices, leyendo, escribiendo quedandome dormida en una pila de libros, mis gafas torcidas, porque en el montaje uso gafas.
Model number nine to "Hair Montage".
El modelo número 9, a Montaje de Pelo.
It was a montage.
Pienso que es un montaje.
A montage?
¿ Como que un montaje?
I'm all sewn up A montage
Estoy toda remendada, un montaje.
A montage
Un montaje.
Real montage
Un auténtico collage.
The idea, that's what Eisenstein had when he organized his sequences. He had his montage of attractions...
La idea es lo que hace Eisenstein cuando tiene una primera continuidad que le da su montaje de atracciones...
But it's there, in between the shots, in the very montage and in the way the shots are linked to each other, it is extremely subtle psychology.
Pero está ahí, entre los planos, el montaje y en como se enlazan las tomas. Es la psicología, que es extremadamente sutil.
Do we have time for a movie montage?
¿ Tenemos tiempo para un montaje de cine?
I think there's always time for a movie montage.
Pienso que siempre hay tiempo para un montaje de cine.
# A sports-training montage #
Deme su orden, por favor. Tenemos grandiosas noticias. Nuestro amigo bajo 18 kg comiendo su comida.
# That's called a montage #
Por qué no? No lo saben? Todos odian a Jared.
# Even "Rocky" had a montage #
El quiere que todos tengan aids. Esta mal de la cabeza.
# You need a montage #
Es mas, en este momento todos van linchar a Jared en el centro.
# A simple little montage #
Oh! vamos chicos, podemos aclarar esto. Aquí hay algo de anthrax!
# Always fade out in a montage #
Heh-Heh, heh-Heh. Oh Phillip, el Anthrax te ha dado cancer de colón.
# In a montage #
Y dijo que lo hiciste enfadar mucho.
Montage Nadezhda Treshchyova
Guión Natalya Abramova Montaje Nadezhda Treshchyova
Kyoji Sakai Makeup : Sumiyoshi Hair Stylist :
Shunsuke KIKUCHI Montage :
Not exactly a montage.
No exactamente un montaje.
Can't you see? It's a photo-montage.
¿ No ves que es un fotomontaje?
# We're gonna need a montage #
Bienvenido a Chitty Wok.