Moonshine traduction Espagnol
490 traduction parallèle
They make real corn mash moonshine.
Ellos hacen verdader licor casero de puré de maíz ( Moonshine ).
But I swear, we just rode up on this guy and he was already playing, right across the road from the moonshine distillery.
Pero juro, sólo llegamos a este tipo y ya estaba tocando, junto a la carretera frente a la destilería de licor casero.
Yeah, this has been in my family for generations, making moonshine.
Sí, ha estado en mi familia por generaciones, haciendo licor casero.
We were just talking about back in the day, when the moonshine guys used to build cars that were faster than the cops.
Estábamos hablando de los días, cuando los chicos del licor construian coches que eran más rápidos que los de los policías.
I imagine that's how they're gonna find me and Jason when we polish off this moonshine. ♪ The rabbit and the wolf, when they decided to leave ♪ ♪ The rabbit and the wolf, no longer hiding the seed ♪
Me imagino que es asi como van a encontrarme a mi y a Jason cuando acabemos con este Moonshine.
Get rid of that moonshine, and let's get out in the sunshine.
Termínate ese licor. - Salgamos afuera.
# I am struck by the moonshine, I often groaned like a wood cock,
# Vengo a la luz de la luna, a menudo gruño como un pobre gallo.
Too much moonshine, I guess.
Bebía demasiado.
Moonshine...
Luz de Luna...
# In the pale moonshine, our hearts entwine
In the pale moonshine, our hearts entwine
What about the moonshine factory you had some years ago?
Está bien, señor Juez. - Excúseme usted.
I begin to think he has. Moonshine.
Empiezo a pensar que...
A reporter's supposed to dish out facts, not moonshine.
Un reportero debe publicar hechos, no tonterías.
You're throwing away fortune, success, life itself... for the sake of moonshine sentiments... that no enlightened man would take seriously.
Está haciendo a un lado su fortuna, el éxito, la vida misma... por sentimientos románticos... que ningún hombre ilustrado tomaría en serio.
" Moonshine gives me the Milky Way
La luz de la luna me trae la Vía Láctea
Moonshine rinse.
- Con agua de manantial.
Along with devilled crab and moonshine whiskey?
¿ Y por el cangrejo horneado y el whisky de contrabando?
Moonshine with nought behind it.
Mucho ruido y pocas nueces.
When the next batch of Moonshine's ready, I want some.
A la cosecha próxima de su brebaje, quiero mi parte.
Just wine, never moonshine!
Sólo vino, matarratas jamás.
Any moonshine in there?
¿ Hay matarratas aquí dentro?
If a ocean was moonshine And I was a duck
Si el océano fuera luz de luna Y yo, un pato
- He's going out for moonshine.
- Va a salir con la luz de luna.
Making moonshine in a national monument. Have you no sense of the proprieties?
Destilar "Claro de Luna" es una actividad nacional.
Mickey J., have ya? Moonshine?
¿ O es que no tienes sentido de la propiedad, Mickey J.?
Mickey J. can no more resist making moonshine than you as a police inspector..
Así son las cosas. Mickey J. resistirá tanto haciendo "Claro de Luna"...
Arts... of which moonshine makin'is one.
¿ Por el arte, Dan? La fabricación de "Claro de Luna" lo es.
You know, with the same token I haven't tasted a supper moonshine in a month of Sundays.
Por esa razón no he probado el "Claro de Luna" desde hace meses.
Do you have moonshine?
¿ Hay aguardiente casero?
Moonshine, moonshine
Licor ilegal, licor ilegal
It's a car for moonshine liquor, and he's comin'into Memphis tonight.
Es un auto para licor ilegal y vendrá a Memphis esta noche.
Moonshine. American moonshine. Moonshine.
Luz de luna estadounidense.
American moonshine.
Luz de luna estadounidense.
50 kg of potatoes 1 bag of wood chips. He'd make 25 litres of 3-star moonshine with his still!
Con 60 kilos de patatas, un saco de serrín y su alambique, te sacaba 26 litros de un 3 estrellas.
Did you play anything before'Moonshine in Beer'?
¿ Trabajaste alguna vez antes de en'Luz de luna en Beer'?
- Moonshine in Beer.
- "Luz de luna en Beer".
Have you seen Moonshine in Beer?
- ¿ Ha visto "Luz de luna en Beer"?
It's moonshine.
Es licor ilegal.
You mean you have a truck full of moonshine?
¿ Quiere decir que tiene un camión lleno de licor ilegal?
The traces of the smallest spider's web and the collars of the moonshine's watery beams.
Las riendas de la más fina tela de araña y los adornos de los rayos acuosos de la luna.
People here just try to survive, that's all. Some make a little moonshine.
... hay quien se fabrica un poco de licor... pero no hacen daño a nadie.
Maria, you got any moonshine?
¡ María! ¿ Tienes aguardiente casero?
- Casper's Quality Moonshine.
- "Licor Ilegal de Calidad Casper".
Now tell the man where you picked up that lot of moonshine, and don't you lie.
Dile dónde conseguiste tanto whisky ilegal, y no mientas.
Shanghai, blossoms heavy on the bough and in the night now comes a woman true sweet as the morning dew lovely and fine you were in the moonshine where's your lucky star, fox?
Shanghai, maravilla florida, y allí, aquella noche, una dulce mujer. Deliciosa como el rocío matutino, deliciosa y hermosa, estabas tú a la luz de la luna. ¿ Y tu buena estrella, Fox?
To make it short, there's moonshine, but that character wants sugar for it.
En fin, hay aguardiente casero, ese tipo lo cambia por el azúcar.
In a dazzling career in Hazzard County... ranging from moonshine to political corruption...
Así que inició su carrera en el condado Hazzard. Comenzando con alcohol ilegal, corrupción política...
Boss used to use it to warehouse his moonshine.
Boss la usaba para almacenar su contrabando.
He's learned from his daddy... and his daddy ran moonshine right alongside your daddy and mine.
Aprendió con su papá... y su papá contrabandeaba licor junto con tu papá y el mío.
I made wonderful moonshine liquor. - You'd love it. - Stop it!
Y para acabar de trazar su contextura moral, veamos que asina con el nombre de Cantinflas.
Moonshine.
- Destilado ilegal.