Move out of the way traduction Espagnol
601 traduction parallèle
Move out of the way!
¡ Sal del camino!
Move out of the way.
Salte de mi camino.
Move out of the way.
Hazte a un lado.
- Move out of the way or I'll get Bertini.
- Hazte a un lado o llamo a Bertini.
Yes, you can move out of the way. And see that this passage is kept clear.
- Que no obstruyan este corredor.
Children, move out of the way.
Chavales, quitaos de en medio.
Move out of the way!
¡ Circulad!
Let's move out of the way.
Quitémonos de aquí.
Move out of the way.
Abran paso. No lo toquen.
But what if they don't move out of the way?
Pero, ¿ qué pasa si no se apartan del camino?
Permit me to ask you to move out of the way, sir.
Señor, Ie pido de favor, apártese, aquí no se puede estar.
- Move out of the way, boy.
- Sal del medio.
Permit me to ask you to move out of the way, sir.
Señor, le pido de favor, apártese, aquí no se puede estar.
Now move out of the way, quick! We'll see who'll stop me!
Vamos a ver quién me detendrá!
Come on, doper, move out of the way.
Estoy negociando el mayor trato del mundo.
Ugly, move out of the way cos l'm working over there.
Ok. "Feo", sal del medio porque estoy trabajando.
Move out of the way, we're going to dance.
Muévete, vamos a bailar.
Move out of the way.
Apártate.
Come on. Move out of the way.
¡ Apártense!
Move out of the way!
¡ Apártate!
Move out of the way.
Apártese.
Kwai Chang, move out of the way.
Kwai Chang, apártate.
Move out of the way, let me in there.
Apartaos, hacedme sitio.
- You'll have to move out of the way.
- Tienes que hacerte a un lado.
Move out of the way.
Quítate del camino.
Come on, move that mop out of the way.
Vamos, arréglate el pelo.
By the way, I wanna move out of this frowzy dungeon immediately.
Por cierto, quiero mudarme de esta pocilga de inmediato.
Move him out of the way.
Quítenlo de aquí...
Now, the rest of you, move this table out of the way.
Los demás, apartad esta mesa.
Move that log out of the way!
¡ Quitad ese tronco!
Move your head out of the way!
¡ Quítese del medio!
But if it were travelling at 750 mile an hour, the speed of sound, Mach 1, the air could no longer move out of its way, because it just can't move that fast.
Pero si fuera a 750 millas por hora, la velocidad del sonido, match uno,
Out of the way. - Move it!
Quitaos de en medio.
As long as your job's out of the way we move our date up.
Como ya no tienes empleo adelantemos la fecha.
Move. Out of the way.
Quítate.
He says, "I don't care. You're blocking traffic. Move it out of the way."
Dijo "no me importa, estáis bloqueando el paso, moveos y sacadlo de aquí".
Get out of the way, move it!
¡ Ya está, vamos, vamos, rápido!
Move out of the way!
¡ Apártate de ahí!
Excuse me, you'll have to move your things out of the way.
Disculpe, tendrá que sacar sus cosas de aquí.
Move your ass out of the way, son. Son of a bitch, get the hell out of there!
Quítate de ahí, chaval. ¡ Hijo de puta, apártate de ahí ahora mismo!
When the cops move in on the strike lines they move, form a diversionary force behind the cops so the picket lines, they have time to get out of their way.
Cuando la policía se mueva contra los huelguistas ellos podrían formar una fuerza de distracción, por detrás para que los piquetes tuvieran tiempo de escapar de la policía.
Get out of the way! Move!
¡ Muévanse!
Now, move! Get out of the way!
¡ Quítense de en medio!
Hey, Methuselah, move that cack out of the way.
Oye, viejo, quita de en medio ese penco.
Move it! Get out of the way!
¡ Vamos, corran!
Right, they be, they be now, you want to move out of the way, fella, excuse me, thank you very much.
¡ Coño, verdad! Como ahora, por ejemplo. ¡ Oye tú!
Move it out of the way.
Muévanse en orden.
You, right there, move. Out of the way, please.
Apártense, por favor.
Move it. Out of the way.
Fuera del camino.
Honey, could you move the chair out of the way... and just stay down there?
Cariño ¿ podrías apartar la silla y quedarte ahí?
Move! Get off me! Get out of the way!
¡ quítate de en medio!