Myself traduction Espagnol
131,029 traduction parallèle
I hate to repeat myself, lukas,
- No quiero repetirme, Lukas.
Well, for me... it's usually'cause I'm high... or drunk, or someone has done something to make me feel so small and insecure... that I have to do something to remind myself that I exist.
Bueno, en mi caso, porque estoy drogado, borracho, o alguien hizo algo para hacerme sentir tan mal e inseguro que tengo que hacer algo para recordarme que existo.
Because I am so into myself.
Porque estoy metida en mí misma. ¿ Lo entiendes?
Do you get it, though? I'm into myself.
Estoy metida en mí misma.
Okay, fine. I'll just introduce myself.
Está bien, me presentaré sola.
You stopped talking to me. You stopped sleeping with me, which is not an excuse for anything that happened, but I remember thinking to myself :
Dejaste de hablarme, dejaste de acostarte conmigo, lo cual no es una excusa para nada de lo que pasó, pero recuerdo que pensé :
I steal from the rich to make myself rich.
Le robo a los ricos para convertirme en rico yo.
I'd say I did pretty well for myself.
Debo decir que me iba bastante bien.
I've done it myself.
Lo he hecho yo mismo.
I would never put myself in a position to be in here.
Nunca me pondría en una posición para estar aquí.
I'll tape it myself.
Lo engancharé yo misma.
I asked my friends for some trashy magazines, but instead they brought in those, and then they wallpapered the place with them which kinda makes it look like I like staring at pictures of myself, which is kinda bizarre.
Les pedí a mis amigos algunas revistas aburridas pero lo que hicieron fue traer álbumes de fotos y después llenaron todas las paredes con fotos de ellos, lo cual hace que parezca que me gusta mirar fotos de mí, lo que es algo bizarro.
We believe... myself and the people here... that you are a very powerful telepath.
Creemos... la gente de aquí y yo... que eres un telépata muy poderoso.
I talk to myself sometimes, too.
Yo también hablo conmigo, a veces.
Well, not myself.
Bueno, no conmigo.
For the record, I wasn't talking to myself.
Para dejar constancia, no estaba hablando conmigo mismo.
You saying I should kill myself?
¿ Quieres decir que debería suicidarme?
I convinced myself I was shielding you.
Me convencí a mí misma de que estaba protegiéndote.
If he were Richard, he would be my brother and I would tell you so myself!
Si fuera Ricardo, ¡ sería mi hermano y yo misma os lo diría!
I'll take them back myself.
Los llevaré yo mismo.
I really feel like I've found myself here.
Me siento como si me hubiera encontrado a mí mismo aquí.
I am so sick of myself.
Estoy muy cansado de mí mismo.
When I woke up this morning, I thought to myself, it's gonna be Daylight Savings soon.
Cuando desperté esta mañana, pensé que pronto será el cambio de hora.
We're starting a barbershop quartet, David and myself.
David y yo vamos a hacer un cuarteto para cantar baladas.
Spent years trying to learn how to forgive myself.
Pasé años tratando de encontrar la manera de perdonarme.
It's my mess, Byron, I'll clean it up myself.
Es mi desastre, Byron, lo limpiaré yo.
I guess I'm just gonna have to live with myself a little big longer, huh?
Supongo que tendré que vivir conmigo misma un poco más.
I got to say, I outdid myself!
Tengo que decir que me he superado.
I am ready to be fierce and formidable again myself, and to face you, Count Olaf!
¡ Yo también estoy lista para volver a ser valiente y temeraria y enfrentarlo a usted, Conde Olaf!
In my closet, I keep a 200-page book written by the woman I loved, explaining at great length and in specific detail the reason she could not marry me, which, if I were to leave out in the open, I would find myself reading over and over.
En mi armario guardo un libro de 200 páginas escrito por la mujer que amaba, explicando minuciosamente y con todo lujo de detalles el motivo por el que no se casó conmigo, y si dejase el libro a la vista, lo leería una y otra vez.
Don't make me repeat myself.
No me pidan que repita.
I myself once fought with a most unfriendly refrigerator repair person.
Cierta vez, yo mismo luché con un técnico muy poco amistoso.
In fact, I visited Paltryville myself many years later.
Varios años después, yo mismo fui a Miserville.
I've been here, alone, by myself for five years, and you're asking about Cassie, about Ramse?
He estado aquí, sola, yo sola por cinco años en este lugar, ¿ y estás preguntando por Cassie, por Ramse?
You're the only thing, the only thing in my life... that I don't hate myself for.
Tú eres la única razón... la única razón en mi vida... por la que no me odio.
Lately, I find myself missing the talks we never got to have.
Últimamente me encuentro extrañando las conversaciones que nunca tuvimos.
Do I have to come down there and get the damn thing myself?
¿ Tengo que bajar yo misma a traerla?
What you are asking, I've asked myself often.
Lo que se está preguntando, me lo he preguntado yo misma muchas veces.
Just can't, bring myself to talk to her about it.
Es solo que no puedo hablar con ella al respecto.
I realized I neglected to introduce myself the other day...
Me di cuenta de que descuidé que me presente el otro día...
♪ I lost myself on a cool, damp night ♪
? Me perdí en una noche fría y húmeda?
♪ Gave myself in that misty light ♪
? Dio a mí mismo en que la luz de niebla?
I'm about to be talked wit and wisdom by two people younger and less traveled than myself.
Estoy a punto de ser hablado ingenio y la sabiduría por dos personas más jóvenes y menos transitada que yo.
And I thought to myself...
Y pensé para mí mismo...
II got a piece of land here the size of Delaware, but I see a pile of money, I can't stop myself from picking it up.
Poseo una parcela del tamaño de Delaware, pero veo un montón de dinero, y no puedo abstenerme de cogerlo.
I'm happy to prove myself against you, Brother.
Me encantaría demostrar mi valía contra ti.
I need to collect the money myself.
Necesito cojer el dinero yo misma.
Well, allow me to introduce myself.
Bueno, deja que me presente a mí mismo.
No, I had to do something to prove myself.
No, tenía que hacer algo para probarme.
- I constantly have to prove myself or people will rise against me!
- ¡ Constantemente tengo que probarme o la gente se alzará contra mí!
Tell your men that I recognize that they are risking their lives to install myself, and King Darnley, on the English throne.
Dile a tus hombres que reconozco que están arriesgando sus vidas para que, el rey Darnley y yo ganemos el trono inglés.