Name basis traduction Espagnol
243 traduction parallèle
Oh, I think by now I'm entitled to be on a first-name basis with her.
- Yo la puedo llamar por su nombre.
We're all on a first name basis here.
Todos ponemos nuestro primer nombre aquí.
Let's be on first name basis.
Mejor nos tuteamos.
Is it OK if I'm on a first-name basis with you?
¿ Me permites que te trate de tú?
What a surprise. Are we on a first name basis?
Qué sorpresa.
We're on a first-name basis now.
Ahora nos llamamos por nuestro nombre de pila.
Yes, Bascomb, but from now on, I think we should be on a first-name basis.
Sí, Bascomb, pero de ahora en más creo que me puede llamar Max.
Yes, first name basis.
Sí, por su nombre de pila.
- LBJ. - We're on a first-name basis now.
Mi amigo, Lyndon B. Johnson.
You're on a first-name basis with her?
- La llamas por su nombre
We operate on a first-name basis.
Empleamos el nombre de pila al hablar.
I think we're on first-name basis now. I'll call you Herb.
Creo que ahora podemos tratarnos de tú.
We're on a first name basis.
Ducros y yo nos tuteamos.
We're still on a first-name basis.
Estamos solo a nivel de nombre.
But we like to be on a first-name basis with potential candidates.
Nos gusta tutear a los candidatos potenciales.
We're on first name basis here, relax.
Estamos todos en confianza, descuidad.
We're all on first name basis here...
Aquí estamos todos en confianza.
What happened to our first name basis?
¿ Qué fue de nuestra confianza?
No, let's be on first-name basis!
¡ No, trátame de tú!
- Shall we be on a first name basis?
- Podemos tutearnos... - Perfecto.
All of a sudden we're on a first-name basis, huh?
¿ De pronto nos tratamos de tú?
Blanka... Tell him we're no longer on a first name basis. How can you...
Dile que Blanka ya no está a su servicio.
Any woman who fondles me in a men's room, I think I can be on a first name basis with!
Cualquier mujer que me manosee en el baño, se supone que irá a la cama conmigo sin más.
A man who is on a first name basis with the truth.
A un hombre que llame la verdad por su nombre.
And have you noticed how you and I are now on a first-name basis?
¿ Aún no se ha dado cuenta de que nos estamos tuteando?
I didn't know we were on a first-name basis, but how are you?
No sabía que me llamaras por mi nombre. ¿ Cómo estás?
You'll be on a first name basis... with every movie star, producers and all in town.
Podrás codearte con todas las estrellas de cine. Productores y directores.
I can't believe I'm on a first-name basis with these people.
No puedo creer que me tutee con esta gente.
We're on a first-name basis.
Todos nos tuteamos.
Maurice prints a story on talking trees. Suddenly everyone in the woods is on a first-name basis.
Publican un artículo de árboles parlantes... y todos se tutean con el bosque.
You're on a first name basis.
Pues la llama por su nombre.
What are you, on a first name basis with him?
¿ Lo llamas por su nombre de pila?
We're on a first name basis.
Nos tuteamos ahora.
So, we're on a first-name basis.
Conque ya nos tuteamos.
First name basis, please.
Si quiere. ¿ No nos tuteábamos?
Yeah, but you're on a first-name basis with a woman you've never seen before?
¿ Una mujer que nunca habías visto te llama por tu nombre?
The wolf and I are now on a first-name basis.
El lobo y yo ya somos viejos amigos.
So, uh- - you know, I'd prefer if we were on first name basis.
Para que sepa, prefiero que nos llamemos por los nombres.
I think with the level of trust we have going, we're on a first-name basis.
Con el nivel de confianza que tenemos, puedes llamarme por mi nombre.
You on a first-name basis now?
Cross? ? Desde cuándo esas familiaridades?
Those Admirals and I were on a first-name basis, you know.
Esos Almirantes y yo hablamos distinto a veces.
Since when did we stop being on a first-name basis?
¿ Cuándo hemos dejado de tutearnos?
All of a sudden everyone's on a first-name basis with me?
De pronto, todos me tratan a diario.
First-name basis.
¿ Se tuten?
I'm better at taking bad news on a first-name basis.
Acepto mejor las malas noticias por mi nombre.
- They're on first-name basis?
- ¿ Se tutean?
That is if you'd like to use the Milford name... on a more permanent basis.
Eso es, si quieres usar el apellido Milford... de manera más permanente.
Maggie, you can't judge somebody on the basis of a name.
Maggie, no puedes juzgar a alguien por su nombre.
So I had this foreigner coming to my bar on a regular basis. His name was Ken.
En el bar, entre los clientes extranjeros... había uno que se llamaba Ken.
The love that dare not speak its name... in this century... is such a great affection... of an elder for a younger man... as there was between David and Jonathan... such as Plato made the very basis of his philosophy... and such as you may find in the sonnets of Michelangelo... and Shakespeare.
El amor que no se atreve a pronunciar su nombre... en este siglo... es ese inmenso cariño... entre un hombre mayor y otro más joven... como el que había entre David y Jonathan... en el que Platón basó su filosofía... o el que puede encontrar en los sonetos de Miguel Ángel... y Shakespeare.
If you're gonna pop up with this cryptic wise-man act on a regular basis, - can you at least tell me your name?
Si vas a aparecer a menudo haciendo de críptico hombre sabio ¿ al menos me dirás tu nombre?