English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ N ] / Needed

Needed traduction Espagnol

46,255 traduction parallèle
Okay, Grams, if I ever needed you to hear me, hear me now.
Vale, abuela, si alguna vez he necesitado que me escuches, escúchame ahora.
We needed lots of help.
Necesitamos mucha ayuda.
I didn't want anyone to get hurt, but I needed people to understand I'm not a monster, I'm human.
No quería hacer daño a nadie, pero necesitaba que la gente entendiera que no soy un monstruo, soy humano.
I needed Akobel to protect me from you.
Necesitaba a Akobel para protegerme de ti.
Why... if they needed help, why didn't they call me?
¿ Por qué no me llamaron si necesitaban ayuda?
So you could've had me back in the cage, but no, you needed your sad, little revenge.
Podrías tenerme de vuelta en la Jaula, pero no, necesitabas tu triste y pequeña venganza.
You said that you needed time.
Dijiste que necesitabas tiempo.
No, you needed space from us.
No, necesitabas espacio entre nosotros.
Even if you want no part of it, you needed to know.
Incluso aunque no quieras formar parte de ello, necesitabas saberlo.
I did what needed to be done.
- ¿ Y eso significa?
She should last as long as needed.
Debería durar el tiempo necesario.
And I just wanted... I needed to come back here with a win for you.
Y solo queria... necesitaba volver aqui con una victoria para vosotros.
You needed Gadreel's grace, and he couldn't yank enough out of you.
- Necesitabais mas gracia de Gadriel y no pudisteis sacar la suficiente de ti.
When I needed help, no-one was there.
Cuando necesité ayuda, nadie estuvo ahí.
Well, maybe if you'd given him what he needed...
Bueno, quizás si le hubieras dado lo que necesitaba...
I just needed... I needed to hear Joe say it.
Solo necesitaba escuchar a Joe decirlo.
Did you get what you needed?
¿ Conseguiste lo que necesitabas?
You were the one telling me you needed to be here to reflect this town.
Tú eras la que me decías que necesitabas estar aquí para reflejar este pueblo.
That's all you needed to say.
No necesitas decir más.
I needed to hear that.
Necesitaba oír eso.
By night's end, Klaus had found out all he needed to know.
Para cuando acabó la noche, Klaus sabía todo lo que necesitaba saber.
But the inventing area in Violet's mind was large and bright... and inside of it was everything she needed.
Pero la mente inventora de Violet era amplia y luminosa y ahí dentro tenía todo lo que necesitaba.
Our entire agreement was based on you telling me everything as soon as I needed to know it, which is immediately, always.
Nuestro acuerdo era que me dijeras todo lo más pronto posible, de inmediato, y siempre.
I needed to in order to be ready to take the next step.
Era necesario para poder dar el siguiente paso.
Three, if we needed to liquidate all our positions quickly, in order to get into cash to offer redemptions without taking losses, how would we do it?
Tercera : si queremos liquidar todo de inmediato, para tener efectivo y poder reembolsar sin pérdidas, ¿ cómo lo hacemos?
I needed to hang on to it a little longer.
Necesitaba tenerlo un poco más.
You needed to make sure I didn't kill Gunn? Are you serious?
¿ Asegurarte de que no maté a Gunn?
Well, it was nice working with you, my dear, but your services are no longer needed.
Fue lindo trabajar contigo, querida. Pero ya no necesitamos de tus servicios.
Before there was Starbucks, we didn't know that we needed it, right?
Antes de que hubiera Starbucks... no sabíamos que lo necesitábamos, ¿ verdad?
This is where my brothers and I would come when we needed to escape.
Aquí es donde veníamos mis hermanos y yo sí necesitábamos escapar.
That needed a reboot anyway.
Debía reiniciar eso.
Oh, I guess you needed the rest.
Supongo que necesitabas descansar.
- Plywood. Dad, you're needed in the control center, pronto.
- Te llaman en el centro de control.
- Mm. I'm the one that needed a wife.
Soy yo la que necesitaba una esposa.
You've never needed a man.
Nunca te hizo falta un hombre.
I needed clean clothes.
Necesitaba ropa limpia.
I had no idea any of them needed money.
No tenía idea de que necesitaban dinero.
I just needed to give Howard something.
Solo quería darle algo a Howard.
Directors needed stamina, leadership, fiscal responsibility, so men were given the bullhorn.
Los directores necesitaban vigor, liderazgo, responsabilidad económica, así que les dieron el megáfono a los hombres.
Well, I-I needed something to write on, Pauline.
Bueno, necesitaba algo para escribir, Pauline.
Needed the money for food or rent.
Necesitaría el dinero para la comida o el alquiler.
You are needed for the next phase of our program here.
Se te necesita para la siguiente fase de nuestro programa.
So bottom line, it won't be easy getting in undetected, especially with the weaponry needed for a rescue mission.
En conclusión, no será fácil entrar sin ser detectado, especialmente con el armamento requerido para una misión de rescate.
Something that needed doing.
Algo que necesitaba hacerse.
That's the answer I needed.
Es la respuesta que necesitaba.
You're a cold, heartless killer... who'd murder her own son if it got her what she needed!
Eres una asesina fría y sin corazón... ¡ que asesinaría a su propio hijo para conseguir lo que quiere!
So I told him you were dying and I needed this for your funeral.
Así que le dije que te estabas muriendo y lo necesitaba para tu funeral.
He always remembers my birthday, he got my really dumb kid into a really good school, and when my dog needed super-expensive surgery, he paid for a guy to come to my house and put him down.
Él siempre recuerda mi cumpleaños, metió a mi tonto hijo en una escuela muy buena, y cuando mi perro necesitó una cirugía muy costosa, le pagó a un chico para que viniera a mi casa a sacrificarlo.
You said you were coming to DC, and you... you needed my help.
Dijiste que venías a DC y que... necesitabas mi ayuda.
I ever needed right inside me.
Y no solo eso, me habéis hecho dar cuenta de que tenía toda la magia que siempre he necesitado dentro de mí.
As needed?
¿ Según sea necesaria?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]