New year's traduction Espagnol
3,349 traduction parallèle
It's a new year soon.
es casi año nuevo...
Welcome, this is the menu for New Year's Eve
Bienvenido, este es el menú para la víspera de Año Nuevo
- New Year's Eve preparations.
Para los Preparativos de la víspera de Año Nuevo.
Should I try and untangle these, or you just want to drop them from the roof on New Year's Eve?
Intento desamarrar estos, o solo quieres aventarlos desde el techo en a víspera de año nuevo.?
No, for New Year's Eve we do Roman candles and air horns.
No, para la víspera de año nuevo ponemos velas romanas y trompetas de aire.
Let me outline the project plan presentation for 2011's 10th annual Lunar New Year event.
Resumiré la presentación del proyecto del Nuevo Año Lunar para el 2011.
We just came to buy New Year's gifts for friends.
Sólo vinimos a comprar regalos de Año Nuevo para algunos amigos.
Let's have a New Year fan meeting.
Tengamos una reunión de admiradoras por el Año Nuevo.
THEN, ONCE, I HAD A NEW YEAR'S EVE PARTY
SOMOS COMO - -
Yeah, it's Chinese New Year.
- Es el Año Nuevo chino.
Every year, she acts like she's flying to New Zealand.
¡ Cada año parece que va a ir a Nueva Zelanda!
- No, no, no, no. If we don't get her a guy by New Year's, she's gonna come on the cruise ship with us.
Si no le conseguimos a alguien va a venir en el crucero.
We'll sit and talk about it on New Year's.
Hablaremos de eso en Año Nuevo.
New Year's?
¿ En Año Nuevo?
But you're not gonna be here on New Year's,'cause that's after our birthday.
Tú no vas a estar, es después de nuestro cumpleaños.
So, if New Year's comes up, just tell Jill that one more passenger on the cruise ship, it'll sink.
Si te habla de Año Nuevo dile que con un pasajero más el crucero se hunde.
Especially on New Year's.
Sobre todo en Año Nuevo.
You can't be alone on New Year's.
No puedes estar sola en Año Nuevo.
He told me he wanted you to come on this cruise because he didn't want you to spend your first New Year's Eve without your mom alone.
Me dijo que quería que vinieras porque no quería que pasaras sola tu primer Año Nuevo sin tu mamá.
It's New Year's Eve.
Es Año Nuevo.
Violet... It was one year ago tonight. On New Year's Eve, when I first saw you.
Violet hace un año, en Año Nuevo, que te vi por primera vez.
Yeah. It was two New Year's Eves ago.
Fue en Año Nuevo hace 2 años.
The New Year's Eve party.
La fiesta de Año Nuevo.
Got anyone to kiss at New Year's?
¿ Tienes a quién besar en Año Nuevo?
I know it's New Year's Eve And you say you love me.
# I know it's New Year's Eve And you say you love me
I know it's New Year's Eve.
# I know it's New Year's Eve
It is New Year's Day... the year of our Lord, 2094.
Es el día de año nuevo del año de nuestro señor, 2094.
In an attempt to counter Lenin's revolutionary appeal Wilson had one year earlier, while the war was still raging announced a set of international democratic principles including free trade, open seas and open agreements between nations that would become the basis of a new international peace.
En un intento por contrarrestar el llamado revolucionario de Lenin Wilson tenía aún un año, mientras la guerra continuaba y anunció una serie de principios democráticos internacionales incluyendo libre intercambio, mares abiertos y acuerdos abiertos entre naciones que se convertirían en las bases de la nueva paz internacional.
But he'll be back for New Year's Eve.
Volverá para Año Nuevo.
I'm gonna ask her out at New Year's.
La invitaré a salir para Año Nuevo.
It's almost New Year's.
- Cierto. Es casi Año Nuevo.
ISABELA CITY, BASILAN NEW YEAR'S DAY DAY 220 - 1 JANUARY 2002
ISABELA, BASILAN AÑO NOVO 220º DIA - 01 DE ENERO DE 2002
So how many... New Year's Eve have you already spent here?
Estamos, cuantos... visperas de Año Nuevo Ud. ya paso aqui?
You wouldn't like to spend the New Year's Eve... without ants?
A Ud no gustaria pasar el Año Nuevo... sin hormigas?
So I'll see you on New Year's then.
Nos vemos en Año Nuevo.
# It's the new drug Everybody's going crazy for # 1989 the year Chris started selling draw
# Esta es la nueva droga, Todos se vuelven locos por ella # 1989, el año en que Chris comenzó a vender hierba
This was the beginning of New Year's 1958.
Era el comienzo del año nuevo de 1958.
We got into a big argument because he wanted to go and get drunk with his buddies, and I wanted to go dancing like I'd been in the habit of doing on New Year's Eve, so he left at about 20 minutes to 12.
Tuvimos una gran discusión porque él quería ir a emborracharse con sus amigos y yo quería ir a bailar como había sido mi costumbre hacerlo en la víspera de año nuevo, entonces él se fue faltando unos 20 minutos para las 12.
As soon as you get home with your newly-headed ax though... - You meet the reanimated body of the guy you beheaded last year, only he's got a new head stitched on with what looks like plastic weed-trimmer line and wears that unique expression of you're-the-man-who-killed-me - last-winter resentment that one so rarely encounters in everyday life.
Y aunque en cuanto llegas a tu casa con la nueva hoja del hacha te encuentras con el cadáver reanimado del tipo que decapitaste el año pasado sólo que ahora tiene una cabeza nueva cosida en su lugar con algo que parece sedal de plástico y esa expresión tan característica de resentimiento tipo "tú fuiste quien me mató el pasado invierno" que uno rara vez encuentra en la vida cotidiana.
New Year's Eve In 1975
Vispera de Año Nuevo 1975
We're wasting away my New Year's Eve på someone ordinary Smith?
Estamos pasando año nuevo aquí, acosando a un don nadie?
New year's eve.
Fin de año.
On new year's?
¿ En Año Nuevo?
Now if I don't make good on Frank's new year's run, it's over.
Ahora, si no lo hacemos bien con Frank en la fiesta de año nuevo, se terminó.
It's goddamn new year's eve, Mike.
Es el maldito año nuevo, Mike.
You starting new year's a little early?
¿ Has empezado el año nuevo un poquitín antes?
I always hated new year's.
Siempre odié los años nuevos.
And tonight he's walking out onto my stage, in my hotel, and he's ringing in my goddamn new year.
Y esta noche saldrá a cantar en mi escenario En mi hotel. y él estará sonando en mi maldito año nuevo
What's a rich white boy doing in overtown on new year's eve day?
¿ Qué está haciendo un niño rico blanco fuera de la ciudad en Noche Vieja?
Somebody once told me that whatever you're doing at the stroke of midnight on new year's eve tells you what your whole year will be like.
Alguien una vez me dijo que lo que sea que estés haciendo cuando dan las doce en Noche Vieja te dice cómo será tu próximo año.
who was with mike strauss when he checked in to the fleetwood hotel on new year's eve?
¿ Quién estaba con Mike Strauss cuando se registró en el hotel Fleetwood en la víspera de año nuevo?