Nicest traduction Espagnol
1,890 traduction parallèle
Whoa! That's the nicest thing anyone- -
- Es la cosa mas gentil que alguien...
It's probably the nicest thing I've done for her in my Iife.
Quizá sea lo mejor que he hecho por ella en la vida.
And I mean that in the nicest possible way.
Y lo digo en el mejor de los sentidos.
That's the nicest thing anybody ever said to me.
Es lo más lindo que me han dicho en la vida.
Our friend gave us his nicest smile.
Nuestro amigo nos dio su sonrisa más agradable.
That "s one of the nicest things you" ve ever said.
Es una de las mejores cosas que jamás hayas dicho.
Yes, and in our nicest way, the way that would most put people at ease, say...
Sí y de nuestra forma más amable, la que más relaje a la gente, digamos...
That is the nicest thing anybody's ever said to me.
Eso es lo más lindo que jamás me han dicho.
Because earlier when you were telling me that I reminded you of James Bond, and I was saying that it was the nicest thing anybody's ever said to me,
Porque hace un rato cuando dijiste que te recordaba a James Bond y yo dije que era lo más lindo que jamás me dijeron...
You know, Abdu... after you have another glass... you'll feel like you want to do nice things very nice things, the nicest thing in the world
Ya sabes, Abdu... Después de que tomas otro vaso... Te sientes como si quisieras hacer cosas bonitas.
- From work But it's nice work, the nicest work
Pero es buen trabajo, el mejor trabajo
I'm just a delegate and I'm the nicest one in the group
Soy ahora un delegado. Y soy el mejor en el grupo.
Well, you weren't the nicest kid in school either, Steven.
Bueno, tú tampoco eras el chico más amable de la escuela, Steven.
Butlin, imagine, if you Will, We're in one of the nicest restaurants in the city right here.
Butlin, intenta imaginar... que estamos en uno de esos restaurantes elegantes.
That's probably the nicest lot up there.
Quizás es el mejor lugar que hay por aquí.
Helen, Leo, you are the nicest couple, since the invention of marriage.
"Helen, Leo, sois la mejor pareja..." "... desde que se inventó el matrimonio. "
Your story about Beatrice, be it a lie driven by love or true, was the nicest thing you could have offered me.
Tu historia con Beatriz, sea una mentira por amor o sea verdad, es la historia más hermosa que podías ofrecerme.
And I found some of the nicest expensive shirts for Mikey.
Y encontré camisas bonitas de las más caras para Mikey.
Here's the nicest guest at Villa Robinia.
Aquí está : la mejor huésped de Villa Robinia.
Sarah wrote me the nicest letter last month.
Sarah me escribió una carta bonita el mes pasado.
Well, that is the nicest chemo gift I've ever gotten.
Es el regalo de quimio más bonito que jamás haya recibido.
He seems like the nicest guy in the world.
Parece el tipo mas bueno del mundo.
Um, look, I know I'm not always the nicest person to you, and sometimes I make fun of you.
Mira, sé que no siempre soy una buena persona contigo y algunas veces me burlo de ti.
I think that's the nicest thing anybody's ever said to me.
Creo que es la cosa más preciosa que jamás me han dicho.
He was the nicest, nicest guy.
Era el mejor, el mejor hombre.
It's nicest if you bring it to room temperature.
Es mejor si lo comes a temperatura ambiente.
That's impossible, I mean... She was one of the nicest people.
Eso es imposible, quiero decir... um... ella era una de las personas más agradables.
That's the nicest thing you've ever said.
Eso es lo más bello que has dicho.
Well, that's one of the nicest names I've ever been called.
Bueno, es una de las mejores formas en la que me han llamado.
It's the nicest part of the paper.
Es la parte más linda del diario.
Mm. Now here I am, thinking the funnies are the nicest part of the paper.
Y aquí estoy yo, pensando que los chistes son la parte más linda del diario.
Yeah. And a collage is like the nicest thing you can give someone.
Un collage es el más adorable de los regalos.
Alex, everyone knows a collage is the nicest thing you can do for someone.
Alex, todo el mundo sabe que el collage es el mejor regalo que se puede hacer.
I think this is the nicest conversation we've ever had. I know.
Creo que es la conversacion mas linda que hemos tenido nunca lo se
You're an alien. And I mean that in the nicest possible way.
Mira, quiero que esto suene de la forma más amable.
You say the nicest things.
Dices las cosas más lindas.
For keeping edie from smashing my face in. That's the nicest thing anybody ever did for me.
Por impedir que Edie me partiera la cara es lo más lindo que alguien haya hecho por mí.
Listen Kitty, when I got home from Korea, I wanted to buy you the nicest engagement ring ever.
- Escucha Kitty. Cuando volví de Corea, quería comprarte, el mejor anillo de compromiso de todos.
Dad, taking the family to opening night is the nicest thing you've ever done for us.
Papá, traer a la familia en la noche del estreno es la cosa mas linda que has hecho por nosotros
Wow man. It's... it's like the nicest thing anyone of my Dad's has ever done for me.
Wow viejo, es lo mejor que haya hecho algunos de mis padres por mi.
So I need your nicest, largest flowers, and money's no object.
Así que necesito el ramo más lindo y grande que tenga. No importa el precio.
That's like the nicest watch I've ever seen.
Es el reloj más chulo que he visto.
It's the nicest place I've ever been, best time I ever had.
Es el sitio más bonito adonde jamás estuve. Los mejores momentos que jamás he pasado.
The nicest example here for me, I think, is Michael Powell's Red Shoes, about a ballerina.
El mejor ejemplo para mí es "Las zapatillas rojas", de Michael Powell, sobre una bailarina.
Nicest car on the lot.
El mejor coche de todos.
Your mother must dance at the nicest strip club in town.
Whoa. Tu madre debe bailar en el club desnudista más lindo de la ciudad.
They're, like, the nicest guys.
Son como, los chicos más amables.
That's the nicest thing anyone's ever said.
Eso es lo más lindo que jamás me han dicho.
I'm going to try and say this in the nicest way that I know how.
Voy a intentar decirlo... de la mejor manera.
Amanda's the nicest girl in the universe.
Amanda es la chica más buena del mundo.
The jeweller said it was the nicest one he had.
era el más lindo.