English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ N ] / Nido

Nido traduction Espagnol

4,038 traduction parallèle
- In a den of iniquity.
- En el nido del pecado.
That leaving-the-nest thing sneaks up quicker than it seems right.
Esa cosa de dejar el nido cuela hasta más rápido de lo que parece correcto.
Now, they usually make their nest on the highest pikes.
Ahora, por lo general hacen su nido en las más altos picos.
So I'm just some bird that you're kicking out of the nest?
¿ Soy un pájaro al que estás echando del nido?
Before there was a snake in the nest.
Antes de que hubiera una serpiente en el nido.
He needs to be able to protect himself before we hunt down his first vampire nest.
Tienes que ser capaz de cuidar de si mismo antes de cazar su primer nido de vampiros.
Well, what do you say we hit the nest?
Bueno, ¿ qué dices a que golpeemos el nido?
"The nest of seven."
"El nido de los siete".
That was in the sniper's nest.
Eso estaba en el nido del francotirador.
I was ordered to overrun a machine gun nest, but got pinned down trying by an entrenched enemy.
Tenía la orden de arrasar un nido de ametralladoras pero nos emboscaron en el intento los enemigos atrincherados.
It appears you have a cuckoo in the nest.
Parece que tienen un cuco en el nido.
For every feather found, you will receive a clue to the whereabouts of the peacock's nest from one of my feathered helpers.
Por cada pluma encontrada, recibirán una pista sobre dónde se encuentra el nido del pavo real de uno de mis plumíferos ayudantes.
We got a bird's nest on the ground, mother.
Tenemos un nido de aves en la tierra, madre.
Give Sam a little push out of the nest like a baby bird.
Dale un pequeño empujón del nido a Sam, como a un pajarillo.
The rats nested in it.
Las ratas hicieron un nido dentro.
Forgive me, Father, but I never found the nest of seven.
Perdóname, Padre, pero nunca he encontrado el nido de los siete.
Avram, before Guillermo died, he said something about "the nest of seven."
Avram, antes de que Guillermo muriera, dijo algo acerca de "el nido de los siete".
Let's head over to the nest.
Vayamos al nido.
Inside this piece of wood, there is a nest of a little carpenter bee, whose ancestors must certainly have arrived here in that way.
Dentro de este trozo de madera, hay un nido de una pequeña abeja carpintero, cuyos ancestros deben sin duda haber llegado aquí del mismo modo.
You know, he pretends he wasn't involved in the attack, but... I saw Ellie's sweatshirt in the nest he's building.
Sabes, pretende hecerme creer que no estuvo involucrado en el ataque, pero vi la sudadera de Ellie en el nido que está construyendo.
You were trying to push me out of the nest... and you were right.
Intentabas correrme del nido... y tenías razón.
- And he returned back to his love nest to tell Ophelia the good news.
- Y el volvió a su nido de amor para contarle a Ophelia las buenas noticias.
One orange chicken, happy family in a bird's nest.
Un pollo a la naranja, familia feliz en el nido de un pájaro.
Feather my nest. "
Que cuide de mi nido. "
We will go and scotch this snakes'nest before it comes out of the ground.
- Tenemos que aplastar este nido de serpientes antes de que salga.
Yeah, the same vamps we're hunting together - - a nest.
Sí, los mismos vampiros que estamos cazando juntos, un nido.
They said they were hunting a nest, right?
Dicen que están cazando un nido, ¿ no?
It seems that nest of vampires they were hunting were seeking revenge and killed you.
Parece que ese nido de vampiros que estaban cazando... buscaba venganza... y te mataron.
There's a bird's nest.
Hay un nido de pájaro.
We're breaking you out of cuckoo's nest.
Te estamos sacando del nido del cuco.
If Joong-gu knew I left my nest empty, he might stir shit up, so keep it to yourself.
Si Joong Go supiera que mi nido está vacío, podría ir a remover mierda... así que mantenlo en secreto.
"two middle-aged empty nesters" " trying to rekindle the spark in their marriage?
" dos personas de mediana edad, con su nido vacío, intentando reavivar la chispa en su matrimonio?
These nomads now have just five weeks to find food, build a nest and raise a brood.
Estos nómades ahora solo tienen cinco semanas para encontrar alimento, construir un nido y criar una nidada.
And when I was in seventh grade, I went out back in the alley behind the store, and there was a giant hornet's nest.
Y cuando estaba en séptimo grado, fui al callejón detrás de la tienda, y había un enorme nido de avispas.
The point is, obviously, you do not throw rocks at a hornet's nest.
El punto es, que obviamente, no debes arrojarles rocas a un nido de avispas.
But as for that nest of vipers called the College of Cardinals we shall cleanse them, purge it.
Pero en cuanto a ese nido de víboras llama al Colegio de Cardenales debemos purificarlo. Purgarlo.
While she goes off to fetch water, it reveals a dark side to the relationship with its nest mate.
Mientras ella va a conseguir agua, revela el lado oscuro de la relación con su compañero de nido.
Only a chimp has the ability to break into a stingless bees nest as well hidden as this.
Solo un chimpancé tiene la capacidad de irrumpir en un nido de abejas sin aguijón por muy escondido que esté.
This is her nest and it's full of giant eggs.
Este es su nido y está lleno de huevos gigantes.
This sealed nest is the safest place these leaf-folding frogs can find to protect their precious brood.
Este nido sellado es el lugar más seguro que estas ranas dobladoras pueden encontrar para proteger a su preciada camada.
They're building a mud nest on the underside of the boulder's overhang, where it'll be protected from the rain.
Están construyendo un nido de barro debajo de la saliente del peñasco, donde estará protegido de la lluvia.
Rocky overhangs are the only place where Picathartes will build their nest, so they owe their home to the stream that revealed the flank of the giant boulder.
Las salientes rocosas son el único lugar donde los Picatartes construirán su nido, así que deben su hogar a la corriente que reveló el flanco del enorme peñasco.
There's one chimp in particular he needs to find... a teenager with a very sweet tooth, known to go further in the pursuit of a bees'nest than any other.
Hay un chimpancé en particular que necesita encontrar... un juvenil con una dentadura muy suave, que sabe ir más allá de un nido de abejas que cualquier otro.
A neighbour deserts his nest.
Un vecino abandona el nido.
After 10 days of intensive fishing, the chicks'father comes back to take his turn at the nest.
Después de 10 días de pesca intensa, el padre de los polluelos regresa a tomar su turno en el nido.
Any baby turtles still in their nests would be lucky to survive.
Las tortugas recién nacidas aún en su nido, tuvieron suerte de sobrevivir.
_ _
Ya he encontrado dos tortugas recién nacidas en el nido.
We're going to try a tracking shot on this ant nest.
Vamos a intentar una "toma de arrastre" en este nido de hormigas.
You see, there's a big nest of... I think they're Myrmicarias.
Hay un gran nido...
I'd say this was the sniper's hide site.
Juraría que esto es la posición de un nido de francotirador.
You--you leave the nest.
Dejas el nido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]