Nine times out of ten traduction Espagnol
118 traduction parallèle
Nine times out of ten you can get a deep obstruction.
Lo que lo obstruye suele caer.
Nine times out of ten.
- Oh, sí. Nueve de cada diez veces sí.
Nine times out of ten, it's money ;
Nueve de cada diez, interés.
From there it goes through Warsaw... to Leipzig, then to East Berlin. Nine times out of ten, you get the wrong number.
De ahí va a Varsovia... a Leipzig, y luego a Berlín Oriental... y nueve de diez veces, es el número equivocado.
Nine times out of ten.
Nueve de diez.
Nine times out of ten it tells me... well, almost everything.
Nueve de cada diez veces, me dice casi todo.
Nine times out of ten, they don't jump.
Nueve de cada diez veces, no saltan.
They're wrong nine times out of ten.
Suelen equivocarse.
Nine times out of ten.
Nueve veces de diez, si.
Well, of course I can control it! Nine times out of ten...
Por supuesto que la controlo. 9 de cada 10 veces.
Nine times out of ten...
9 de cada 10 veces.
Nine times out of ten they give it.
Nueve de cada diez veces lo otorgan.
Nine times out of ten it's uncle Jesse.
Y nueve veces de diez, es al tío Jesse.
Like I say, nine times out of ten there's nothing to worry about with things like this.
Como digo, nueve de cada diez veces... no hay nada de que preocuparse con cosas como esta.
What's interesting is that nine times out of ten, you'd survive a fall like that.
Lo curioso es que 9 de 10 veces, se sobrevive a una caída como esta.
Or you can follow the money, which nine times out of ten will get you closer to the truth.
O puedes seguir el dinero, que, nueve veces de cada diez, te llevará cerca de la verdad.
Nine times out of ten it was my father.
Casi siempre era mi padre...
Nine times out of ten the interviews save you wasting time and money.
Nueve de cada diez interrogatorios ahorran tiempo y dinero.
She wins nine times out of ten.
Ella gana 9 veces de 10.
Nine times out of ten, if that box isn't already playing'... he'll be shy about startin'it up or won't even know it's there.
9 de 10 veces, si la máquina no está sonando... le daría vergüenza hacerla sonar, o ni siquiera sabría que está ahí.
But you get it goin'for him... nine times out of ten, he'll keep it goin'... with his own money.
Pero si lo haces por él... 9 de 10 veces, él la hará sonar... con su propio dinero.
Nine times out of ten the victim is known to the murderer.
Nueve de cada diez víctimas conocen a su asesino.
Your poor mother who was spending a few tranquil moments with your father drinking his one nightly beer in his white shirt with the sleeves rolled up and nine times out of ten she would settle things by forcing a reluctant Franz to part with a few of his fireflies,
Su pobre madre... Ella se descansaba unos minutos con su padre mientras que... él bebía su cerveza del día en su camisa blanca con las mangas subidas. Y nueve de cada diez ella lo arreglaba todo.
Nine times out of ten it's an electric razor, but... every once in a while... it's a dildo.
Casi siempre es una máquina de afeitar eléctrica, pero de vez en cuando... es un consolador.
You don't like to ask Mr Smith if he'd mind shifting his weight whilst you look at what he's sitting on, because nine times out of ten, it'll be a checked blanket.
No te gusta pedir al Sr. Smith si le importaría inclinarse mientras miras donde está sentado, porque 9 de cada 10 veces, será una manta a cuadros.
Any house that was up for sale, that had a pool, nine times out of ten it was drained, or maybe it had two feet of water in it.
Toda casa a la venta tenia una piscina vacía o a medio llenar.
Hurtin'... nine times out of ten you got your ass whupped in your sleep.
Doliendo... Nueve de cada diez veces fue por que te dieron una paliza mientras dormías.
Nine times out of ten.
Nueve de cada diez veces
Then when you see them up close, nine times out of ten,
Cuando te acercas, la mayoría de las veces, desearías no haberlo hecho.
Nine times out of ten, men don't give two pins about why... they just feel obliged to take an interest.
Nueve de cada diez veces, a los hombres no les importa "por qué" sólo se sienten obligados a sentir algún interés.
Thank you. Nine times out of ten.
Gracias. 9 de cada 10 veces.
Nine times out of ten, there's a human perpetrator.
Bueno, nueve de cada diez veces, el agresor es humano.
I don't care if I get slapped up the side of the head nine times out of ten.
No me importa que me rompan la cabeza nueve de cada diez veces.
You know, Calleigh, nine times out of ten, I'm pulling steel out of a shotgun wound.
Casi siempre extraigo acero de heridas de bala.
Nine times out of ten, they're back home in 24 hours or less.
Nueve veces de cada diez, vuelven a casa en 24 horas o menos.
Nine times out of ten, they let you down.
Nueve veces de diez, te decepcionan.
I have. Nine times out of ten. It's counterproductive.
Lo he hecho pero nueve de cada diez veces, es contraproducente.
And I hate losing friends over girls,'cause nine times out of ten it ain't worth it
Y odio perder amigos por mujeres, porque 9 de cada 10 no valen la pena.
And nine times out of ten. It's me.
Y nueve veces de cada diez soy yo.
Nine times out of ten, they were molested.
9 de cada 10 veces, eran abusadores.
Well, when a musician put his hand to murder, nine times out of ten a drummer done it.
Cuando un músico usa sus manos para matar, nueve de cada diez el batería es quien lo hace.
Nine times out of ten, cars like these are left unlocked.
Nueve de cada diez veces, autos como este son dejados sin llave.
Los Angeles, California Nine times out of ten when a person says they're sorry, they're really only sorry they got caught and now want me to forgive'em for something I'm still pissed off about.
Nueve de cada diez veces que una persona dice que lo siente, es sólo porque lo descubrieron y quiere resarcirse por algo que aún me molesta.
Nine times out of ten, I feel like jumping across this table and ringing the person's neck, you know.
Casi siempre, me siento como si saltara de la mesa y le apretara el cuello.
But nine times out of ten, a fight, a war, a battle, is won without the first punch being thrown, the first shot being fired, the palace captured, and that, that is when you have honor!
Pero 9 veces de 10, una pelea, una guerra, una batalla, está ganada sin el primer puñetazo, sin el primer disparo, sin el primero palacio capturado, y eso, eso es cuando tienes honor.
Well, in my experience, if you suspect something like that, nine out of ten times you're right.
Bueno, en mi experiencia, si usted sospecha que algo así, Nueve de cada diez veces tiene razón.
Nine out of ten times, the first strike means victory.
Nueve de cada diez veces, el primer golpe es la victoria.
He goes out every day fishing for four hours, comes back with something in his basket nine out of ten times, which is really great for the tribe.
Ha salido todos los días a pescar durante 4 horas, volviendo con algo en el cesto 9 de cada 10 veces.
Nine out of ten times, Sara.
Nueve de cada diez, Sara.
Nine out of ten times, the attack fails.
Nueve de cada diez veces, el ataque fracasa.
Nine out of ten times, it's somebody of color hanging on to a white person.
Nueve de cada diez veces, es alguien de color que se le pega a una persona blanca.