No offense traduction Espagnol
5,090 traduction parallèle
No offense, honey.
No te ofendas, cielo.
No offense, ricky.
No te ofendas, Ricky.
No offense.
Sin ofender.
Yeah, well, please, no offense, but...
Sí, bueno, por favor, no te ofendas, pero...
I don't belong here, no offense.
Mi sitio no está aquí, no te ofendas.
No offense, but oddballs like yourself.
No se ofenda, pero tipos raros como usted.
No offense, but you've already got one foot out the door, and this Dr. Shepherd is the new head of neuro.
Sin ofender, pero ya tienes un pie fuera de aquí, y la Dra. Shepherd es la nueva jefa de Neurología.
And, uh, no offense, trained surgeon, but... the grits, uh, they're just, um... not.
Y, sin ofender, cirujana entrenada, pero... las gachas, simplemente no están...
Oh, no, no offense, Lou.
Oh, no, no te ofendas, Lou.
Yeah, but I don't want to, and no offense, Bob, but I don't want your life.
Si, pero yo no quiero, y, sin ofender Bob, pero no quiero tu vida.
Okay, no offense, man, but, obviously, you never went to law school.
Bien, sin ofensas hombre, pero obviamente, tú nunca has ido a la facultad de derecho.
No offense, Tanya. Was I a monster?
¿ Era un monstruo?
I meant you no offense.
Me no refiero a ti te ofendas.
No offense, Doc, but if I have to look after two Pierces, I'm going to blow my brains out.
Sin ofender, doctor, pero si tengo que cuidar a dos Pierce, me voy a volar los sesos.
No offense, but the only person I trust is me at this point.
No te ofendas, pero sólo confío en mí ahora mismo.
No offense, give me my dog, come here.
No te ofendas, dame el perro, ven aquí.
no offense, Tanya.
sin ofender, Tanya.
I'm not gonna blow my cover for some has-been, hippie witch, no offense.
No voy a destrozar mi cobertura porque una bruja hippie, sin ofender.
No offense, but your dad sounds like a jerkwad.
Sin ofender, pero tu padre parece un gilipollas.
I mean no offense... but the Great Khan should know the minds of his people before he walks among them tomorrow.
No es mi intención ofender, pero el Gran Kan debería saber qué piensa el pueblo antes de caminar entre él mañana.
No offense or anything, but you just kind of showed up out of nowhere, so why should we believe you?
Sin ánimo de ofender ni nada, pero que acaba de tipo de apareciste de la nada, así que por qué deberíamos creerte?
No offense, sir, I do not want angels on my ass.
Sin ofender, no tengo el hábito de andar con ángeles.
No offense, but we're turtles.
No quiero ofender a nadie, pero somos Tortugas.
- No offense, Ghoulia.
No lo tomes a mal, Ghoulia.
Well, no offense, but who's going to choose this group over Thin Man?
No te ofendas, pero ¿ quién va a escoger este grupo en vez del de Thin Man?
Oh, no offense, J.J.,
- ¡ Soy una mujer!
No offense to your family.
Sin ánimo de ofender a su familia.
I mean, no offense, Mom, but a new outfit isn't really a global event.
Quiero decir, sin ofender pero un nuevo atuendo no es realmente un suceso global.
Uh, no offense, but I really don't want to talk about this.
No quiero ofender, pero la verdad es que no quiero hablar de esto.
- No offense.
- Sin ofender.
No offense.
Sin ofender a nadie.
And the police... no offense...
Y la policía... sin ofender...
And, no offense, but even if we were, you're a little... old.
Y sin ofender, pero aun si lo estuviéramos, eres un poco... vieja.
Uh, no offense, but can't you do better than Alan?
Sin ofender, pero, ¿ no puedes conseguir a alguien mejor que Alan?
No offense.
Sin ánimo de ofender.
No, I meant no offense, sir.
No fue mi intención ofenderlo, señor.
- Oh, well... No offense, but I learned street Pai Sho from Shady Shin, and I am pretty good, so wouldn't really be a fair game.
- Bueno no te ofendas, pero aprendí Pai Sho callejero con Shin el sucio y soy muy bueno así que no sería un juego justo.
I had a few too many Abbudin libres, and I repeated something that I obviously should not have in front of... no offense, Barry... an inexperienced civilian.
y yo había demasiados Abbudin, y repetí cierta cosa que obviamente no debería haber repetido frente a un... sin ánimos de ofender Barry... un civil inexperto.
And I mean no offense because I really do appreciate the thought, but you barely know me.
Y lo digo sin ánimo de ofender porque realmente aprecio el pensamiento, pero apenas me conozco.
Look, no offense, but Dad did not approve of the way you spent money.
Mira, no te ofendas pero papá no aprobó la forma en la que gastabas el dinero.
No offense, Philippe.
Sin ofender, Philippe.
- No offense.
- No te ofendas.
No offense, but you are something of a teacher's pet.
Sin ofender, pero algo como la mascota del jefe.
No offense...
No te ofendas...
No offense, but you're clearly not a genius.
Sin ofender, pero claramente no eres una genio.
No offense, a glorified trash can lid.
Sin ánimo de ofender, una tapa de bote de basura glorificada.
We'll have to run a no-huddle offense.
Tendremos que usar una ofensiva sin preparación.
There's no hurry-up offense in undercover work.
No hay ofensiva apresurada en el trabajo encubierto.
Kids don't know better, please don't take offense
Los niños no saben. Por favor, no te ofendas.
And you weren't told that you'd been brought in on any specific offense?
¿ Y no te dijeron que habías sido traído por alguna ofensa específica?
Unless a misunderstandin'with a señorita be a hangin'offense.
A no ser que un malentendido con una señorita sea castigado con la soga.