None of that is true traduction Espagnol
79 traduction parallèle
I assure you that none of that is true!
¡ Te aseguro que nada de eso es verdad!
None of that is true.
Nada de eso es verdad.
It's okay if none of that is true.
Está bien, si nada de eso es verdad.
But none of that is true... is it?
Pero nada de eso es verdad... ¿ O lo es?
What was made public aboutthe Event Horizon, that she was a deep space research vessel, that her reactor went critical, and that the ship blew up, none of that is true.
Lo que ha trascendido del Event Horizon... es que era una nave de investigación, y que su reactor se averió y explotó. Nada de eso es verdad.
Look, mom, none of that is true.
Mamá, nada de eso es verdad.
- None of that is true.
- Nada de eso es cierto.
- Hello? - What you heard the other day, none of that is true.
Nada de lo que oíste es verdad.
None of that is true!
¡ Nada de eso es cierto!
Well, Nigel. None of that is true.
Nigel, eso no es verdad.
None of that is true!
¡ Nada de eso es verdad!
Okay, I'm sorry, none of that is true.
Ok, lo siento, nada de eso es cierto
You know none of that is true.
Sabes que nada de eso es verdad.
I feel like I know you better than anyone else in the world, and then when you look at me, it's like none of that is true.
Siento que te conozco mejor que a nadie en el mundo, y entonces, cuando me miras, es como si nada de esto fuera cierto.
Carlos : Except none of that is true.
Excepto que nada de esto es cierto.
None of that is true... None of that..
Nada de eso es cierto... nada.
None of that is true, Ron.
Eso no es verdad, Ron.
None of that is true.
Eso no es cierto.
None of that is true!
- ¡ Nada de eso es verdad!
None of that is true.
- Nada de eso es cierto.
None of that is true... not one word.
Nada de eso es cierto... ni una palabra.
none of that is true.
- Nada de eso es cierto.
But none of that is true.
Pero nada de eso es verdad.
It's okay if none of that is true.
Si no es cierto, está bien.
- None of that is true.
- Nada de ello es verdad.
That's not true, none of that is true.
Eso no es verdad, nada de esto lo es.
Is it true that none of you knew when he left last night?
¿ Nadie lo vio irse anoche?
But in a situation... where it appears as if you've got the best of all possible worlds... in order to get on like you were, the discovery that none of that was true... and to make a tenth of that true, you had to fight all day long... is something that you can't explain. Most people assume :
Pero en una situación en la que aparentemente tienes lo mejor del mundo para llegar a ser lo que eras antes, el descubrir que nada de eso es verdad para hacer un décimo de verdad, tienes que luchar todo el día es algo que no se puede explicar.
None of that story is true what Mike said about the cannibals.
Ninguna de las historias que Mike contó sobre los caníbales es verdad.
Please, admit that none of this is true!
Por favor, ¡ reconoce que nada de lo que has dicho es cierto!
Well, saying that the titled aristocracy are the scum of the Earth... is... - well, is obviously an exaggeration. - But it's true that the forces that oblige members of the U.H. B... to at least appear to act productively and responsibly... carries little weight, or none at all... with members of society whose social positions are secure no matter what they do.
Decir que la aristocracia con título es la hez de la tierra es obviamente una exageración, pero es verdad que las fuerzas que obligan a los miembros de la HBU a fingir que son productivos y responsables tienen poco sentido, o ninguno,
But what is known is that together we shall endure whatever the future will throw at us. For none understands the true cost of war better than women.
Porque somos nosotras, solas, las que nos quedamos pensando en los riesgos... en la idea de los seres queridos perdidos y heridos.
None of that is true.
Nada de eso es cierto.
But suppose I said to you that... none of this was really true, that this is all... a façade I've been putting on.
Pero supón que te digo que nada de esto era cierto, que todo es una fachada que me he montado.
No, none of that stuff is true.
- Ninguna de esas cosas es verdad.
It's not... None of that stuff is true.
Nada de eso es verdad.
Well, even if that were true, it's none of our business, is it?
- Bueno, aún si así fuera, no nos importa, ¿ o sí?
You told me he's dead, that he died when you were young. You've said a lot of things and apparently none of it is true.
Me dijiste que habia muerto cuando eras pequeño has dicho muchas cosas y al parecer, nada es cierto.
None of what I said is true. you know that as well as I do.
Nada de lo que dije es cierto, lo saben tan bien como yo.
So none of that stuff is true, then?
¿ Entonces nada de eso es cierto?
Doctor, we both know that none of what you are telling me is true.
Doctor, ambos sabemos que nada de lo que me estás diciendo es verdad.
But the thing is, none of that's true.
Pero nada de eso es cierto.
I am Dr. Barnes, and I promise you that none of this is true.
Soy la doctora Barnes, y os prometo que nada de eso es verdad.
All girls say that, dude, and none of it is true.
Todas decis lo mismo, macho, y eso no es verdad.
Hey, none of what that guy just said is true.
Nada de lo que dijo ese tipo es verdad.
None of that's true, is it?
Nada de eso es cierto, ¿ no?
Everything that they're saying about me... none of it is true.
Todo lo que están diciendo sobre mí... nada es verdad.
All of that is true... but none of it is really you.
Todo eso es cierto... pero esa no eres tú.
What becomes of you and General Ludd once you board that plane is none of my concern... though it is worth noting that a true luddite would burn the plane rather than fly in it.
Lo que sea de usted y del General Ludd una vez que se suba a ese avión no es mi incumbencia... aunque cabe merece la pena señalar que un verdadero ludita quemaría el avión antes que volar en él.
How about the fact that none of what he's telling you is true?
¿ Qué te parece el hecho de que nada de lo que te está diciendo es verdad?
But none of that's true, is it?
Pero nada de eso es cierto, ¿ Verdad?