Nordland traduction Espagnol
17 traduction parallèle
I've thought and thought about the endless Nordland summer days and of a hut I lived In and of the forest behind the hut.
En estos últimos días no he dejado de pensar en el sempiterno día estival de Nordland. Y en la cabaña en la que me alojaba ; y en el bosque detrás de ella.
I sat for a while, full of wonder at finding myself here In a hut In the Nordland at the edge of a forest.
Me sentaba allí, saboreando aquella calma, dándole caladas a la soledad en mi cabaña de Nordland. En aquel rincón del bosque.
That's the Nordland Line!
¡ Esa es la línea Nordland!
But the question is : When was the Nordland Line completed, and how many bridges are there between Trondheim and Bodø?
Pero la pregunta es : ¿ Cuando fue la línea Nordland completada y cuantos puentes hay entre Trondheim y Bodø?
Nordland Hotel, Vesterbrogade, Copenhagen
Hotel Nordland, Vesterbrogade, Copenhage.
What, the Nordland Conveyor?
¿ Qué, Nordland Transportadores?
I was on the Nordland Conveyor.
Estuve en el Nordland Transportadores.
And we discover that Briony and Stefan were both on board the Nordland Conveyor, and that Stefan was a hero.
Y descubrimos que Briony y Stefan estaban a bordo, del Nordland Transportadores y que Stefan fue un héroe.
So Briony, Stefan, Nordland.
Así que Briony, Stefan, Nordland.
All the Nordland survivors were treated at Folkestone District General.
Todos los sobrevivientes fueron tratados en Nordland, en Folkestone Distrito General.
You never saw her on the Nordland Conveyor on its final journey before it sank?
Nunca la vio en Transportadores Nordland, en su viaje final antes de que se hundiera.
Yeah, and they were both on the Nordland Conveyor ferry, weren't they, 2006?
Sí y ambos estaban en el ferry Nordland Transportadores, ¿ no en el 2006?
When the Nordland sank, you and Briony were trafficking people in preparation for this.
Cuando el Nordland se hundió, tú y Briony estaban en la trata de personas preparando esto.
No response from the Nortrand squad!
¡ Perdimos contacto con el escuadrón Nordland!
I name you King of Nordland, in place of Wolfred.
Te nombro Rey de Nordland, en lugar de Lobo rojo.
To hell with you, too, King of Nordland.
Al infierno contigo, también, Rey de Nordland.