English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ N ] / Not that we know of

Not that we know of traduction Espagnol

723 traduction parallèle
- Not that we know of.
- No que nosotros sepamos.
And we all know that recently, many production companies start shooting, then run out of money, and end up not paying the actors and the filming crew. We've seen so many cases like that.
Como usted bien sabe, recientemente hemos visto muchos casos... que, debido a la insuficiencia de fondos, las cosas han terminado en un caos.
You represent a great idea... and we know that for millions of our national comrades... physical labor will not longer be a divisive concept.
Ustedes representan una gran idea Y sabemos que para millones de nuestros compatriotas camaradas El trabajo físico no será mas una noción separadora.
always you have been a man of action not of words a man whom more than 20.000 workers and employees will trust and follow blindly because we know that you are the most efficient among the 20.000 a Führer, an example
Siempre ha sido Ud. un hombre de hechos... y no sólo palabras. Un hombre al que más de 20.000 obreros y empleados siguen con confianza ciega, porque sabemos que Ud. es el más capaz entre 20.000. Un caudillo, un ejemplo.
Now, she's a very shy young lady and though I know I should not impose upon her, I do so in the name of Mr. Drake, our host, and because it happens, quite by chance, that the orchestra has here a Strauss waltz... which I think we may persuade her to sing for us.
Es una jovencita muy tímida... y aunque sé que no debería importunarla con esta solicitud... lo hago en nombre del Sr. Drake, nuestro anfitrión... y porque da la casualidad... de que la orquesta tiene un vals de Strauss... y creo que podemos convencerla para que nos lo cante.
Take it because the years are long and full of sharp, wearing days that change us into people we do not know lest you and I, who love each other now should wake some morning strangers and enemies in an alien world, far off.
Tómalo porque los años son largos y llenos de duros y tediosos días que nos convierten en personas desconocidas. Evitemos tú y yo, ahora que nos amamos despertarnos una mañana como extraños enemigos en un mundo ajeno y además, lejano.
Even if you came with peaceful intent how can we know that you would not spread the word of our treasures to the outside world?
Aunque hayan venido en son de paz ¿ cómo sé que no hablarán de nuestros tesoros al mundo exterior?
I know not by what magic... you have been enabled to defend the palace... and a few yards of beach against a city and an army... but we know now that your gods are irresistible... and that you are a worker of miracles.
No sé gracias a qué tipo de magia has sido capaz de defender el palacio y unas cuantas pulgada de playa, de un ejército superior. Sabemos que tus dioses son irresistibles y que puedes hacer milagros.
The undiscovered country from whose bourn no traveler returns puzzles the will and makes us rather bear those ills we have than fly to others that we know not of?
¿ Tierras desconocidas de las cuales ningún viajero vuelve perplejan la voluntad y nos hacen afrontar los males que sufrimos en vez de ir en busca de los que no conocemos?
Who would fardels bear, to grunt and sweat under a weary life, but that the dread of something after death, the undiscovered country from whose bourn no traveller returns, puzzles the will... and makes us rather bear those ills we have... than fly to others that we know not of?
¿ Quién cargaría fardos gruñendo y sudando, agotadora vida, de no ser por el pavor a algo tras la muerte? El país ignoto de cuyo seno ningún viajero retorna, ¿ turba la voluntad y hace que optemos por los males que sufrimos
How do we know that you're not some sort of racketeer?
¿ Cómo saber que no es de esa clase de embaucadores?
Brother Leone, lamb of our good Lord, even were we able to speak the language of the angels and know the secrets of the heart, even that would not constitute perfect happiness.
Fray León, ovejuela de Dios, aunque fuésemos capaces de hablar... la lengua de los ángeles o conociésemos las conciencias, advierte que no está en ello la perfecta alegría.
The fact of the matter is we want to know, and we ask the question of you in order that we may not arouse apprehension inside, we want to know who you've got in the inn at the moment.
La verdad es que queremos saber, y le preguntamos... a usted para no levantar... sospechas dentro, queremos saber quién se aloja... en este momento en la posada.
We do not know, and never shall, what caused the destruction of that laboratory in California?
Sólo sabemos que Chris y Linda Cronyn ya no están. Y que por ahora no habrán más mensajes de Marte
You're not thinking of testifying against some people that we might know?
¿ No estarás pensando en testificar contra conocidos nuestros?
We know some of it was passed. Probably some of it was sold on the hot-money market, but not that much.
Sabemos que una parte ha ido a parar al mercado negro.
We've got to know whether he's got the rest of that formula tucked away in his subconscious or not.
Tenemos que saber si tiene el resto de la formula, enterrado en su subconsciente.
Not that I know of. Then why don't we take off?
- ¿ Le ha pasado algo al avión?
" than fly to others that we know not of?
¿ antes que volar hacia otros que desconocemos?
All of us here know that through the use of hypnotism... we can unlock certain sections of the human mind... that are not accessible to memory.
Todo los que estamos aquí sabemos que a través del uso de la hipnosis... podemos desbloquear ciertas zonas de la mente humana... que no son accesibles para la memoria.
We're not so out of touch that we don't know about our national heroes.
No estamos tan aislados como para no saber algo sobre los héroes nacionales.
Than fly to others that we know not of?
antes que ir a buscar otros de que no tenemos seguro conocimiento?
Do we not know, dear lady, that you, although a mere child, brought a sack of potatoes to a starving widow?
Todos sabemos, señora, que siendo tan sólo una joven... llevó un saco de patatas a una viuda hambrienta.
Those of you with a good memory know that we are not afraid of referenda!
Los que tienen buena memoria saben que no nos da miedo el referendo.
- Not that we know of.
- No que nosotros sepamos...
YOU STILL DO NOT KNOW ONE VITAL PIECE OF INFORMATION- - THAT IS WHERE WE ARE ALL ASSEMBLING.
Ustedes aún no conocen una parte vital de la información que es dónde nos reuniremos.
I want you to know that, Ellen, because we're not going to get out of here.
Quiero que lo sepas, Ellen... porque no saldremos de aquí con vida.
I'm not running this year Costs a lot to rebuild it with little hope That we can find what went wrong If you know of someone who wants buy a boat damaged Very cheap, have to my shop in Miami.
No compito este año. Cuesta demasiado construirlo de nuevo... con la pequeña esperanza de que descubramos lo que pasó. Si conoce alguien que quiera comprar un bote barato, mándelo a mi oficina.
Well, I want you to know that we're all aware of the splendid work you've done as Mr Grove's assistant and you're not to go unrewarded.
Quiero que sepa que todos somos conscientes de su espléndida labor como ayudante del Sr. Grove y que pensamos recompensarla.
I'm in command of this submarine, and I'm not sticking another torpedo up that spout or taking another chance or making another damn move until I know exactly what we're doing and why.
Tengo el mando de este submarino y no pondré otro torpedo en ese tubo ni me arriesgaré ni haré movimiento alguno hasta saber exactamente qué es lo que estamos haciendo y por qué.
Now, I'm authorized by the management of the National Wintergarden Theater to offer to each and every one of our patrons, a clientele that we know to be exact, discerning, and not easily deceived, an exotic assortment of genuine imported chocolate bonbons
Tengo autorización de la gerencia del teatro National Wintergarden para ofrecerle a todos nuestros clientes, que sabemos que son exigentes, distinguidos y difíciles de engañar, una variedad exótica de bombones de chocolate importados rellenos con nuez, cuyo precio, si los fueran a comprar
But we are wise enough to know that we are wise enough not to interfere in the way of a man or another world.
Pero hemos aprendido que es sabio no interferir en el desarrollo de un hombre o de otro mundo.
But we know that there are no minerals worth having, at least not on this side of the planet.
Pero sabemos que no hay minerales que valgan la pena, al menos no en este lado del planeta.
Not because of any notions about honesty. As we all know, that's a word which you can bend according to circumstances.
No debido a alguna noción de honestidad, que como todos sabemos, es una palabra que puedes moldear a placer.
It is not unlikely that we shall never know... that Beatrice reminded Dante sharply... in that moment when he first saw her... on the Ponte Vecchio... of an old love... a lost love, a sublime love... and he was seized with such a longing... such longing...
Es probable que nunca sepamos... si Beatrice se dio cuenta de él claramente... cuando la vio por primera vez... en el Ponte Vecchio... Un viejo amor... un amor perdido, un amor sublime... Ni si él fue embargado por la nostalgia... una tal nostalgia...
Now, José Dolores says... that if what we have in our country is civilization... civilization of white men... then we are better uncivilized because... it is better to know where to go and not know how... than it is to know how to go and not know where.
José Dolores dice... que si lo que tenemos en nuestro país es civilización... la civilización del hombre blanco... entonces mejor es no ser civilizado... porque es mejor saber adonde ir y no cómo... que saber ir y no saber adónde.
Because if a case such as this is not the memory of a past life, then somehow knowledge is being acquired by a sense other than the five that we know about.
Pero si un caso como este no es el recuerdo de una vida anterior entonces, de algún modo el conocimiento se adquiere por un sentido distinto a los cinco que conocemos.
I tell you, I'm not for letting any of that lot know we've busted up.
Te diré que no dejaré que ninguno de esos sepa que nos separaremos.
It was the most exciting thing we could do, and that's all it's ever been about, is really enjoying and getting genuinely excited about the possibilities, not necessarily achieving anything of our ambitions, but just going into it with that sort of sense of wonder again, you know?
Era lo más emocionante que podíamos hacer, y de eso se trata, de disfrutarlo y de emocionarse de verdad con las posibilidades, no necesariamente de lograr nuestras ambiciones, sino que de lanzarse a ello y de hacerlo con capacidad de asombro, ¿ sabes?
Russel, he's not based on anyone, but he's got a lot of the things that we like about hip-hop from being sort of outsiders, and looking into that world, you know?
Russel no está basado en nadie, pero tiene muchas de las cosas que nos gustan del hip-hop, siendo un poco ajenos a ese mundo y abocándonos a él, ¿ sabes?
Because of 4 poor guys we took away from the pigsty, we're not turning back... Even if it means paying a certain someone that I know...
Por cuatro desgraciados muertos de hambre que sacamos de la pocilga no volveremos atrás, cueste lo que cueste, se los digo yo.
We know that there are only a handful of black militants that are running the People's Army. It does not represent the community.
Sabemos que no se trata de más de un puñado de militantes negros que forman la así llamada Ejército del Pueblo.
We mustn't be distressed as if we were pagans without hope, for we do not consider the body a foul carcass because we know that saints'bodies, in this base world, are the abode of the Holy Spirit with whom they'll be reunited on the day of resurrection.
No debemos afligirnos como si fuésemos paganos sin esperanza, pues no considerar el cuerpo un cadáver fétido porque sabemos que los cuerpos de los santos, en este bajo mundo, son la morada del Espíritu Santo con quien habrán de reunirse en el día de la resurrección.
We find that one was possible to bring certain countries of the Balkans for the conflict with Hitler that the consequências they could be unexpected, we did not know that result this would have.
Pensamos que la consecuencia de traer ciertos países balcánicos hacia la guerra, si era posible, serían imprevisibles Era imposible predecir el resultado,
We knew that he was one necessary work, but I do not know if we gave in them it counts of that it was important.
Sabíamos que era un necesario el trabajo, pero no sé si tenemos se dio cuenta de que era importante.
Hey, I'm not sure we know enough to make a functional glider out of that junk we got.
- No sé si podremos... hacer un buen planeador con toda esa chatarra.
But we already know that space is distorted, that the shortest distance between two points is not a straight line, and perhaps it is in the peculiarities of our space structuring that we should look for an answer how to get from one place to another faster than light.
Pero ya sabemos que el espacio se distorsiona, que la distancia más corta entre dos puntos no es una línea recta, y tal vez en las peculiaridades de la estructura del espacio debemos buscar una respuesta sobre cómo llegar de un lugar a otro
So, of course, we know that Mrs. Caldwell would not have put on the blue nightgown.
Por supuesto, sabemos que la Sra. Caldwell no se habría puesto el camisón azul.
I'm here to propose an alternative to... soccer and to the spreading of popular song, a serious cultural speech not a boring one, Professor Palumbo, please... in the context of a TV program that, as we know, manipulates public opinion... Torqua!
Y si me hallo aquí esta noche, realmente debo decir, discúlpeme Sr. Mike, es para proponer una alternativa al fútbol y a la música pasatista un discurso cultural serio, no aburrido....... insólito en una televisión que manipula la opinión pública...
They have to know that we are with them every step of the way, that they've not been forgotten.
Ante todo, deben saber que estamos con ellos en cada momento. y que no los hemos olvidado.
And we know that it was not Mr. or Mrs. Donner... because neither of those two people smoke.
Y sabemos que no era el Sr. o la Sra. Donner porque ninguna de esas personas fuman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]