Now i'm not so sure traduction Espagnol
298 traduction parallèle
I was gonna vouch for you, but now I'm not so sure.
Iba a responder por ti, pero ahora no estoy tan seguro.
I'm not so sure I want to now.
Ahora no estoy tan segura.
I'm not so sure of it now.
Ahora no estoy tan seguro de ello.
- I'm not so sure the guilty man isn't walking out right now.
No sé si el culpable no está saliendo de aquí ahora.
- Well, I'm not so sure about that now.
- Ahora ya no estoy tan seguro.
Right now I'm not so sure what I think.
Ahora no estoy tan segura de lo que pienso.
I'm not so sure now.
Ya no estoy seguro.
I'm not so sure now that I want to get it.
Ya no estoy tan seguro de querer conseguirlo.
I never cared to. I'm not so sure I do now.
¿ Ha intentado descubrir a la persona que realmente es en su interior?
I didn't think so. Now I'm not sure.
No pensaba más que en el presente.
Now I'm not so sure it's yours.
Pero no sé si de usted.
But now I'm not so sure.
Pero ya no estoy tan seguro.
I thought it was amnesia at first. Now I'm not so sure.
Creí que padecía de amnesia, pero no estoy seguro.
So they made me do things with my right hand, and now I'm not sure anymore.
Y me hacían hacer cosas con Ia mano derecha y ahora no estoy segura.
- Now that I see ya, I'm not so sure I should tell it.
- Ya no sé si decírtelo. - ¿ Por qué no?
I'm not so sure now.
Ahora no estoy tan segura.
That 110... I'm not so sure now.
Ese 110, ahora no estoy tan seguro.
- I was. I'm not so sure now.
- Ya no estoy seguro de quién soy.
Now I'm not so sure.
Ahora ya no estoy seguro.
I'm not so sure it would be a fair fight now.
Ahora no estoy tan seguro de que fuera una pelea justa.
Now I'm not so sure.
Ahora no estoy tan segura.
Now, I'm not so sure!
Creo que ya no pienso así.
I used to think I was just following you. But now I'm not so sure that I wasn't pushing you!
Siempre pensé que te seguía, pero ahora me pregunto si no te empujaba.
Now, I'm not so sure.
Ahora, no estoy tan seguro.
Now I'm not so sure...
Ya no sé qué más. Hace tanto tiempo.
But now I'm not so sure.
Pero ya no pienso eso.
I thought so, but now I'm not so sure.
Pues yo creía que sí, pero ahora no sé.
Now, I'm not so sure how much you folks know about our little organization.
Bueno, no sé qué saben sobre nuestra pequeña organización.
Now I'm not so sure.
Ya no lo tengo claro.
I'm sure you're going to enjoy yourself at that party you're going to so why not go down there now?
Estoy seguro de que va a disfrutar en la fiesta a la que vas a ir, ¿ por qué no ir allí ahora?
If you're so sure that I'm Kodos, why not kill me now?
Si está tan seguro de que soy Kodos ¿ por qué no me mata ahora?
But I'm not so sure now.
Pero ahora no estoy seguro.
Right now, I'm not so sure.
Pero ahora no estoy tan convencido.
Right now, I'm not sure what they're up to. So I'll let them make the first move,... and take care of things as it goes.
Ahora mismo no estoy seguro de que pretenden, así que les dejare hacer el primer movimiento... y me ocupare de las cosas según surjan.
Now I'm not so sure they come much better.
Ahora no creo que haya mejores.
But now I'm not so sure.
Pero no estoy muy segura.
I'm not so sure now.
Ahora no estoy tan seguro.
Now I'm not so sure,
Ahora no estoy seguro.
I'm not so sure that I should even go and see this silly ranch of yours now.
Ni siquiera sé si debería ir a ver tu estúpido rancho.
Now, there have been so many rumors... I'm not sure any more
Luego, han corrido tantos rumores que ya no sé qué pensar.
"Ben Hur" was also in two parts At least, I think so, I'm not sure now
También Ben Hur era en dos partes, sí, creo, pero no lo recuerdo muy bien.
Your hypnotic therapy may be required at any time, Doctor. In fact I'm not so sure that... I don't need it now.
Su terapia hipnótica puede ser necesaria en cualquier momento, incluso creo que ahora mismo.
But now I'm not so sure.
Pero ahora, no estoy seguro.
I'm not so sure you're too much beyond that now.
Aún no estás viejo para eso.
I'm not so sure you're still not a giant kid right now.
No estoy segura de que no seas un niño gigante.
Well, now I'm not so sure about that.
Bueno, no estoy tan seguro de eso.
Now I'm not so sure.
Ahora no estoy tan seguro.
I'm not sure what to do now. How to wrap it all up so it makes sense.
No estoy seguro que hacer ahora - como envolverlo para que tenga sentido.
I'm not so sure now.
Ahora no lo sé.
I'm not so sure now
Ahora no estoy tan seguro
Well I'm sure lucky you showed up when you did don't be so sure Ilsa now now honey not in front of the guest you don't have to do that, I took a bath only yesterday whoa!
No estés tan seguro. Elza! No deben hacer eso, hace dos días no se bañan.