Nutcracker traduction Espagnol
269 traduction parallèle
Now, the one composition of Tchaikovsky's that he really detested was his Nutcracker Suite, which is probably the most popular thing he ever wrote.
La composición de Tchaikovski que él detestaba en verdad... era su Suite del Cascanueces... la cual es probablemente la obra más popular que escribió.
It's a series of dances taken out of a full-length ballet called The Nutcracker that he once composed for the St. Petersburg opera house.
Es una serie de danzas sacadas de un ballet completo llamado "el Cascanueces" que él escribió una vez para la Ópera de San Petersburgo.
Incidentally, you won't see any nutcracker on the screen.
Por cierto, no verán a ningún cascanueces en la pantalla.
If it hadn't been for you, that nutcracker would have beaned him.
Gracias a Ud., el martillo no le descalabró.
This tiny one has a bite like a nutcracker. They're sweet, Your Majesty.
Con qué fuerza muerde este pequeño.
- This gets you out of the nutcracker.
Redacta todo. Esto te saca del lío.
It should not be used as a nutcracker.
No debe usarse como un cascanueces.
I can't find the nutcracker.
No encuentro el cascanueces.
"Sleeping Beauty, Swan Lake, Nutcracker Suite... Swing it, shoesies, with a ballet beat." ?
Bella Durmiente, Lago de los Cisnes, Suite del Cascanueces... bailen, zapatillas, bailen ballet.
No Madame, unfortunately, there are no nutcracker marks on the throat.
Desgraciadamente no hay marcas de cascanueces en la garganta.
And he's moving in tonight. After the nutcracker.
Y se mudará aquí esta noche, después de "El Cascanueces".
Tonight, we begin our Festival at the Concert Hall where the distinguished Madam Bergerone and her ballet company will perform "The Nutcracker Suite".
Hoy, inauguraremos el festival en el Palacio de la Música, donde la distinguida Madam Bergerone y su compañía de ballet representarán "La suite del Cascanueces".
Why did you not have a plan when I was in the Nutcracker Suite?
¿ Por qué no tenia uno cuando yo estaba en el cascanueces?
Got a nutcracker? You're looking at her.
- ¿ Tienen un cascanueces?
I found the nutcracker.
Encontré el cascanueces.
Christmas without surprises is like the nuts without the nutcracker.
Navidad sin sorpresas es como las nueces sin cascanueces.
Which is why I have brought you this surprise nutcracker...
Por eso te he traído Este cascanueces sorpresa...
These gusty winds appear to be playing havoc with the giant nutcracker float.
Estas ráfagas parece que van a destrozar la carroza del rompenueces gigante.
Once she lost an audition for "The Nutcracker Suite."
Una vez perdió una audición para "Cascanueces."
It thought it could carry me to its young ones, but the joke was on it because I was too heavy and it dropped me in part of the river the Indians used to call Nutcracker Falls.
Pensó que me podría llevar a sus crias, pero el chiste estaba en eso porque fui demasiado pesado Y me dejó caer en el río que los indígenas llaman Salto Rompe Nueces.
This device is called a nutcracker.
Este aparato se llama "cascanueces".
Now, scenes from the Nutcracker!
Y ahora escenas del Cascanueces.
- The Nutcracker.
- El Cascanueces.
Hey, sherman, review this nutcracker suite.
Hey, Sherman, critica este traje de cascanueces.
It is The Nutcracker.
¡ Pero es "Cascanueces"!
The first five minutes of The Nutcracker hasn't changed any since last year.
¡ Oh, los cinco primeros minutos de Cascanueces no han cambiado desde el año pasado!
This little nutcracker is not dancing to your suite anymore, princess.
Este cascanueces ya no está bailando tu suite, princesa.
Can I stay up and watch The Nutcracker?
¿ Puedo ver el Cascanueces?
Heavy enough to be a nutcracker.
Se puede usar de cascanueces.
- with thighs like a nutcracker?
- tan firmes como ramas?
What does that make you, the nutcracker?
¿ Eso te hace el cascanueces?
The nutcracker.
El cascanueces.
I thought that you were happy with Amy and unhappy with Joanne "the Nutcracker."
Creí que estabas contento con Amy e infeliz con Joanne "la Cascanueces".
-... a nutcracker.
- Una rompenueces.
Fellow fish monsters, I don't want to question your stupid civilization but will killing someone with a nutcracker solve anything?
Monstruos de mar, no quiero cuestionar esta estúpida civilización pero, ¿ matar a alguien con un cascanueces resuelve algo?
According to your mother, you haven't had a hard-on since she first took you to see the nutcracker at the Jewish community center in first grade.
Según tu madre, nunca has tenido una erección desde que vistes Cascanueces en el Centro Comunitario Hebreo en el primer grado.
Oh, the Bolshoi's doing the Nutcracker in my pants!
El Bolshoi está bailando El Cascanueces en mis calzones.
The Nutcracker?
El cascanueces?
I know The Nutcracker, though I've never been.
Conozco El Cascanueces, pero nunca lo vi.
- I should start with The Nutcracker?
- ¿ Debo ver ése primero?
Yo, Little Mash, show him your nutcracker.
Oye, pequeño Mash. Muéstrale tu cascanueces.
Have you ever heard of The Nutcracker? Oh, shit!
Has escuchado alguna vez un tenor!
The Nutcracker and Hair. We have to lie down in protest.
Tenemos que acostarnos, para protestar.
I haven't seen much, but my family used to go to The Nutcracker and I had my first sexual dream about the Mouse King.
no he visto mucho, pero mi familia solia ir a ver el cascanueces y yo tuve mi primer sueño erotico con el Rey Raton.
My granddaughter enjoyed The Nutcracker at Radio City and Carmen at the Met.
Mi nieta disfrutó El Cascanueces en Radio City. Y Carmen en el Met.
Last Christmas, he danced the part of Arabian Coffee in The Nutcracker.
La Navidad pasada, bailó la parte de Café Àrabe en Cascanueces.
They was taking us to Capital City to see The Nutcracker.
Nos llevaban a la Capital a ver El Cascanueces.
The Prison Nutcracker Suite is one week away.
Falta una semana para La suite del cascanueces de la prisión.
But we're not gonna be able to make it'cause we got tickets The Nutcracker
No podremos ir, porque tenemos boletos para el "Cascanueces".
It's The Nutcracker Suite.
Es la suite de Cascanueces.
( "Nutcracker Suite" plays on radio )
Yo reconozco este lugar.