O'er traduction Espagnol
851 traduction parallèle
So relentlessly pursued o'er aerial housetop and vice versa I have thwarted the malevolent machinations of our scurrilous enemies.
Perseguido implacablemente por los tejados de la ciudad y viceversa he frustrado las malévolas pretensiones de mis enemigos.
Then fate o'er-rules, that, one man holding troth, a million fail, confounding oath on oath.
Mandará el destino, pues por un leal, millones perjuran y perjurarán.
Dian's bud o'er Cupid's flower Hath such force and blessed power
La flor de Diana vence a la de Cupido. Tal es su fuerza y poder bendito.
Er... possibly. Well, shall we begin? Why not?
Debe ser muy importante, tal vez con el rey... o posiblemente con el Presidente de Canadá...
If I had The wings of an angel O'er these prison walls I would fly
Si tuviera alas como los ángeles, cruzaría el inmenso cielo.
- For his days with the round-up they are o'er - They are o'er
Porque sus días de rodeo Han terminado
Danny O'Neill? Who have you played with? Er
- Danny O'Neill. ¿ Con quién ha tocado?
Just a-drifting o'er the leaves Like a dewdrop, fancy-free
Solo a la deriva, cual gotita en libertad
Who crossed o'er the mountain with her lover lke
La que subió a las montañas con su amante, Ike
And it breaks your back to tack it O'er the briny, shiny foam
Y te rompe la espalda repararlo sobre la espuma salada, brillante
Your paper, "O'er Hill and Dale with Field Glass and Camera" was most instructive.
Su trabajo es muy instructivo.
For'tis your thoughts that now must deck our kings, carry them here and there, jumping o'er times, turning the accomplishment of many years into an hourglass - for the which supply admit me, Chorus, to this history,
porque son vuestros pensamientos los que vestirán a nuestros Reyes, los llevarán aquí y allá cabalgando sobre las épocas, vertiendo el logro de muchos años en un vaso de una hora.
And we understand him well, how he comes o'er us with our wilder days, not measuring what use we made of them.
Y comprendemos bien el reproche de nuestros días disipados, sin medir el uso que hacíamos de ellos.
Would I were with him, wheresome'er he is, either in heaven or in hell.
Ojalá estuviese con él donde esté, en el Cielo o en el Infierno.
Let the brow o'erwhelm it as fearfully as doth a galled rock o'er hang and jutty his confounded base, swilled with the wild and wasteful ocean.
¡ Que la ceja lo domine temiblemente, como una roca erosionada domina y sobresale de su desconcertada base, lavada por el salvaje y derrochador océano!
Have the pioneers given o'er?
¿ Se fueron los trabajadores?
I come to thee for charitable licence, that we may wander o'er this bloody field to book our dead and then to bury them.
Vengo a pediros caritativa licencia para recorrer este campo ensangrentado y reconocer a nuestros muertos a fin de enterrarlos.
... gloomy winter Then reigns o'er us no more.
No mas lluvia para nosotros.
Then reigns o'er us no more.
No mas lluvia para nosotros.
And the birds sang round him, o'er him
Los pájaros le cantaban
I love to run my fingers o'er the keys The ivories
Me gusta acariciar las teclas Las blancas
Now o'er the one halfworld nature seems dead, and wicked dreams abuse the curtain'd sleep.
Ahora, diríase que sobre medio mundo la naturaleza ha muerto.
Gentle, my lord, sleek o'er your rugged looks.
Borrad, mi señor, las arrugas de vuestro ceño.
I am in blood stepp'd in so far that, should I wade no more, returning were as tedious as go o'er.
He llegado tan lejos en el camino de la sangre... que si ahora no avanzase más... tanto daría volver como llegar al final.
Give sorrow words : the grief that does not speak whispers the o'er-fraught heart and bids it break.
¡ Expresa tus penas! El dolor que no habla susurra a tu corazón y le pide que estalle.
[Singing] "Fair Harvard, thy sons to thy Jubilee throng," "And with blessings surrender thee o'er."
Bello Harvard tus hijos a la jubilosa multitud con bendiciones rinden tributo.
Languidly o'er my arm let fall the cloak that covers my bright array. Then, out swords, and to work withal.
y muy gallardamente de mi capa me libro sonriente... mi espada requiero.
Then kiss me hard as if he plucked up kisses by the roots that grew upon my lips, laid his leg o'er my thigh, and sigh, and kiss and then cry, cursed fate that gave thee to the moor!
"¡ Divina criatura!" Y me besa con ganas, como arrancando de cuajo los besos que crecieran en mis labios. Y me echa la pierna sobre el muslo, suspira, me besa y grita "¡ Maldita la suerte que te dio al moro!"
"So shows the snowy dove trooping with crows... " as yonder lady o'er her fellows shows.
Como nívea paloma entre cuervos... se distingue esa dama entre sus compañeros.
♪ If you don't like your Uncle Sammy ♪ ♪ then go back to your home o'er the sea ♪
Si no te gusta el tío Sammy... vuelve a tú casa más allá del mar.
♪ If you don't like your Uncle Sammy ♪ ♪ then go back to the land o'er the sea ♪
Si no te gusta el tío Sammy... vuelve a tú casa más allá del mar.
Trebonius doth desire you to o'er-read, at your best leisure, this his humble suit.
Trebonio quiere que, cuando puedas, leas esta humilde petición.
One day he'll come walkin'o'er the horizon
Algún día se acercará Por el horizonte
Throw it o'er the side, pay the sea a ransom.
Tírala por la borda. Paga un rescate al mar.
O'er the fields we go Laughing all the way
Por los campos vamos riendo sin parar
"O'er her hangs the great dark bell, " awful is the gloom beneath her like the pathway down to hell.
De ella cuelga la gran oscura campana... la terrible penumbra debajo, como el sendero al infierno.
"Scarce had the rubicund Apollo spread o'er the face ofthe broad spacious earth the golden threads of his bright hair, scarce had the little birds attuned their notes to hail the coming ofthe rosy Dawn..."
"Apenas había el rubicundo Apolo tendido por la faz de la espaciosa tierra... "... las doradas hebras de sus hermosos cabellos,
"The winds aloud howl o'er the masts. " And sing through every shroud.
" Los vientos aúllan sobre el mástil y cantan en las maromas.
"Speakin'in general, I've tried'em all, the'appy roads that take you o'er the world."
'En general, los he probado todos. Los caminos felices que dan la vuelta al mundo'.
And as he rode o'er hill and dale All armoured in a shirt of mail
Mientras bajaba del valle Se acomodaba la armadura y cantaba
O'er the fields we go
Todo suena a campanas
Er... I'm sorry, I really must catch my plane or Lady X and that wretched gardener will be running amok.
Disculpe, tengo que tomar el avión, o lady X y el condenado jardinero empezarán a hacer de las suyas.
# O'er the fields we go # Laughing all the way
Sobrelos campos vamos, riendo todo el camino,
Hear my plea three times o'er!
¡ Oye mi plegaria que repito tres veces!
Who's the landlord'ere? Er,...'im or you?
¿ Quién es el dueño aquí, usted o él?
It made me make them noises without me knowing it. So, er...
la corriente me daba de lleno cuando dormía, me hacía hacer ruidos sin que yo lo supiera, o sea que...
If I could get, maybe, er, a bit of stronger sacking, like, to go o... over that window. Er, keep out the draught. That'll do it.
quizá poniendo un trozo de saco más fuerte sobre esa ventana, quedaré a resguardo de la corriente haremos eso, ¿ qué le parece?
o'er your being must be revealing? ? all its sweetness...?
o'er your being must be revealing?
That I have shot mine arrow o'er The house, and hurt my brother.
Disparé una flecha sobre ese edificio y por error herí a mi hermano.
Supposing the others had, er cleared of-f and left you on your own at Loos or Trone's Wood?
¿ Y si te hubieran dejado solo en Loop o Trones Wood?
The'ole ruddy city o'London to roam around in selling''er bloomin'flow'rs.
Toda la ciudad de Londres para que venda sus flores.