Obelisk traduction Espagnol
197 traduction parallèle
Down there where the obelisk stands, that's where the guillotine used to be.
Donde está ese obelisco ponían la guillotina.
In the centre, where during the French Revolution a guillotine was used today stands the thin profile of the obelisk that the pharaoh Ramses had erected in front of the Luxor Temple. - Who?
En el centro, donde durante la Revolución funcionaba la guillotina, hoy se erige la esbelta silueta del obelisco que el faraón Ramses hizo levantar ante el templo de Luxor.
The remains of the ancient city will be kept in the obelisk.
La base del obelisco protegerá los restos de la ciudad antigua.
Now you see, the Swiss side of the Matterhorn looks like an obelisk... while the Italian slope is...
El lado suizo del Matterhorn parece un obelisco... mientras que el lado italiano tiene laderas con bancales.
There is the obelisk of your jubilee.
Ahí está el obelisco de tu jubileo.
- With the obelisk, yes, but not with certain accusations made against you.
- Con el obelisco, sí, pero no con algunas acusaciones que se han hecho contra ti.
The Louvre, Tuileries, Eiffel and Pointue Towers and Notre Dame, Obelisk, Gare de Lyon, Austerlitz they are my châteaux of the Loire.
El Louvre, Tuileries, Eiffel y Pointue Towers y Notre Dame, el Obelisco, Gare de Lyon, Austerlitz ellos son mis châteaux de la Loira.
Before an obelisk is erected in our honour of Ural gems...
Antes de que un obelisco sea erigido en nuestro honor de gemas de los Urales...
Step right up, folks. Take home a family keepsake. A plane, a pair of newlyweds, Hawaii, or a drive around the Obelisk.
Adelante, señores, llévese un recuerdo de familia, [.... ], una pareja de recién casados, la villa de Hawaii, o un viaje en coche por el Obelisco.
We nicked this obelisk from the Russians!
¡ Rompamos este obelisco de los rusos!
Near the obelisk!
Cerca del obelisco!
The guillotine was there, in the centre, where the obelisk is now.
La guillotina estaba ahí, en el centro, donde ahora está el obelisco.
M. M. M. I'm searching and waiting for you, Marisa, in front of the obelisk of Akezeum.
M. M. M. Marisa te estoy buscando y te espero delante del obelisco de Akezeum.
Yes, in front of the obelisk.
- Sí, delante del obelisco.
Excuse me, where is this obelisk, in Mexico, perhaps?
Disculpe, este obelisco ¿ dónde está? ¿ En México?
It's that my boarding house's just in the nearby, otherwise I'd have choosen a simplier obelisk.
Es que me estoy quedando en una pensión cerca de ahí, sino habría elegido un obelisco más fácil.
One capable of building that obelisk or developing a deflector system?
¿ Una capaz de construir el obelisco o un sistema deflector?
But first I want another look at that obelisk.
Pero primero quiero echar otro vistazo al obelisco.
You've just been staring at that blasted obelisk.
No hace más que mirar al maldito obelisco.
- l must decipher the obelisk symbols.
- Debo descifrar los símbolos.
That obelisk is.
El obelisco sí.
The symbols on the obelisk are musical notes.
Los símbolos del obelisco son notas musicales.
- The obelisk is a marker as I thought.
- El obelisco es un jalón.
The obelisk is a deflector mechanism.
El obelisco es un mecanismo deflector.
Obelisk.
- Obelisco.
Street, square, fountain, obelisk.
Calle, plaza, fuente, obelisco.
An obol to the obelisk, a somersault in the middle of the night, piercing a syringe in the nose.
Un óbolo al obelisco, un salto mortal en medio de la noche una perforación en la nariz.
I'll wait for you by the obelisk.
Te espero fuera de la biblioteca. ¿ Como a qué hora?
- Ours is at the Obelisk οf Αxum.
- Nosotros al obelisco de Axum.
Fortunately, Champollion had available a kind of second Rosetta Stone an obelisk which had been excavated at the temple of Philae and which had inscribed upon it cartouches representing the hieroglyphic equivalent of another Greek name :
Champollion disponía de una especie de segunda piedra de Roseta un obelisco excavado en el templo de Filae. ... que incluía en él cartuchos que representaban el jeroglífico equivalente a otro nombre griego :
In New York City, there is an obelisk called Cleopatra's Needle which comes from Egypt.
En Nueva York, está el Obelisco de Cleopatra de origen egipcio.
In only a little more than a century in New York's Central Park the inscriptions on that obelisk have been almost totally obliterated.
Ha pasado cien años en el Central Park de N.Y. Sus inscripciones, prácticamente, han desaparecido.
Amazed, hearts in our mouths, we admired German acrobats as they performed their countless tricks along the obelisk.
Asombrados, con el corazón en la boca, admiramos a los equilibristas alemanes que desarrollaban sus innumerables piruetas junto al obelisco.
Go to the hill, boy, to the obelisk and wait.
Ve a la colina, chico, al obelisco, y espera.
- and meet me by the obelisk.
- y que se reúna conmigo en el obelisco. - Sí, señor.
This obelisk is of your hardest stone.
Este obelisco está hecho de su piedra más dura.
Aglaé to nail a place in that does not move more it would take me the obelisk of Luxor.
Aglaé clavar un lugar en que no se mueve más que me llevaría el obelisco de Luxor.
Well, there's an obelisk there to the glory of the Royal Marines, and it's a plaque depicting a Marine shoving his bayonet into a Chinaman's guts.
Hay un obelisco en honor a los Royal Marines, y en su placa se ve... a un marine hundiendo su bayoneta en la barriga de un chino.
Do you want to be going to see the obelisk?
¿ Quieres venir a ver el obelisco?
Now, Obelisk, I need your opinion.
Ahora, Obelisk, necesito tu opinión.
Obelisk, no.
Obelisk, no.
To win the event, a player must place his medallion in the obelisk on Level 5.
Para ganar, el jugador debe colocar su medallón en el obelisco del nivel cinco.
I was standing in front of the obelisk and as I looked up, for one moment I understood it all...
Estaba ante el obelisco y, al mirar hacia arriba, lo entendi todo.
No, you're thinking obelisk, Nick.
No, eso es un obelisco.
"Gaúchos" tie their horses up on the obelisk on Rio Branco Avenue... in the heart of Rio de Janeiro... indicating the victory of the 1 930 Revolution.
"Gaúchos" atan sus caballos delante del obelisco... en la Avenida Río Branco en el corazón de Río de Janeiro... indicando la victoria de la Revolución de 1 930.
- Walk briskly around Place de la Concorde 5 times. At the obelisk you'll meet a man, whose word will bring forth a son.
Grabielle, irás hasta la Plaza de la Concorde... darás cinco vueltas y te esperarás al lado del obelisco... hasta que un hombre te hable!
Like the obelisk sent Jack and Teal'c to Thor's hammer.
Como el obelisco que llevó a Jack y a Teal'c al martillo de Thor.
The Obelisk at Khitomer, the fields at Gettysburg, those were other people's memories, too, but we don't honor them any less.
El obelisco de Khitomer, Los campos de Gettysburg. Eran recuerdos de otras personas pero no las honramos menos.
Look at this world around you- - the obelisk, the cannisters, the food, the clothing.
Mira este mundo alrededor de ti : el obelisco, las cajitas, la comida, la ropa.
Sammy darling, I've said good morning to the obelisk for the last time.
¿ Por qué no paras de hablar sobre ese obelisco?
I could have sold him the Obelisk.
Justo cuando estaba predispuesto a todo...