English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ O ] / Obeying

Obeying traduction Espagnol

388 traduction parallèle
Oh, baby. This is the perfect house for obeying impulses.
Nena, esta es la casa perfecta para obedecer a los impulsos.
Well, you're always preaching to me about obeying those instincts.
Le amas, ¿ no? Siempre me sermoneas para que siga mis instintos.
# It's wonderful to be swaying # # To music of the dance # # But I'd rather be obeying #
Es maravilloso moverse al son de la música, aunque prefiero moverme al son del romance.
- Not obeying orders, eh?
Así que no quiere obedecer. ¡ Hoi!
Well, now I'm obeying you.
Esta vez, te haré caso.
There's going to be no obeying in my life.
No va a haber que obedecer en mi vida.
There's going to be nothing but obeying.
No vas a hacer otra cosa que obedecerme.
I loved it because I felt everyone was obeying me, that I was the source of all the coming and going.
Me gustaba porque me parecía que todos me obedecían... y que era yo... el verdadero dueño de todo ese trasiego.
Living quietly two or three months in the country, alone obeying your doctor's orders, sounds an admirable idea.
Tranquila dos o tres meses en el campo obedeciendo las órdenes del doctor, parece una buena idea.
I've always obeyed your instructions, and I'll go on obeying them.
Siempre obedecí tus instrucciones, y seguiré obedeciéndolas.
I'M OBEYING YOU BLINDLY, COMRADE. DON'T WORRY.
Te obedezco a ciegas, camarada.
Captain Marsen was only obeying orders.
El capitán Marsen sólo obedecía órdenes.
you ordering, I obeying?
¿ usted pide, yo obedezco?
First, we're not running away, we're obeying orders.
Primero : no huimos, obedecemos órdenes.
We were a mob when we sat around, prisoners of the man we'd saved, kowtowing to him, obeying him, practically heiling him, because he was kind enough and strong enough to take us to a concentration camp!
Doblegados ante él, obedientes, prácticamente diciéndole heil porque era lo bastante bueno y fuerte para llevarnos a un campo de concentración.
- I was just obeying orders, sir. That's all -
- Sólo obedecía órdenes.
I'm simply obeying instructions.
Sencillamente obedezco instrucciones.
- I was obeying you.
- Nada de eso, yo sólo te obedecí.
They're only obeying orders, doing their job.
Obedecen órdenes y hacen su trabajo.
You boys are not obeying the rules very well.
No está obedeciendo muy bien las reglas.
My habit of obeying is too strong after these last five years.
Tal vez el hábito de obedecer es muy fuerte en mí después de cinco años.
You're obeying his order.
Tú estás obedeciendo su orden.
And what are you going to do, double the insanity by obeying it?
¿ Qué va a hacer? ¿ Sumarse a la locura obedeciéndola?
Peppone's stubborn as a mule, but he won't shoot a priest obeying God's word in his back.
Peppone es duro como un muro pero no dispara a la espalda de curas que obedecen a la voluntad de Dios.
Naturally, from all that loving, honoring and obeying.
¿ Conoces ese refrán que dice :
If they ask any questions, you don't know anything except that you're obeying orders that came though from Plzen.
Si hacen preguntas, tú no sabes nada excepto que obedeces órdenes de Plzen.
I was merely obeying orders.
Yo solo obedecía órdenes.
I'm obeying the captain's last orders.
Cumplo las últimas órdenes del capitán.
Would you punish a slave for merely obeying?
¿ Vas a azotar un esclavo solo por obedecer?
Obeying is what we're paid to do.
Obedecer es lo que nos paga.
Obeying is another matter.
Obedecer es otra cosa.
They were only obeying their orders.
Sólo estaban obedeciendo órdenes.
More important things than obeying my orders?
Cosas más importantes que obedecer mis órdenes.
I'm obeying you.
Concedido.
Mr. Allison, are you sure it's God you're obeying... and not your own natural desire... to take part in the fighting?
Sr. Allison, ¿ seguro que está obedeciendo a Dios... y no a sus propias ansias de participar en la lucha?
And in obeying this basic urge, it can of course tolerate no interference on the part of the human race.
Y para satisfacer esta necesidad, no tolera interferencia alguna por parte de los humanos.
- Obeying orders?
- ¿ Siguiendo órdenes?
I'm just obeying orders.
Sólo obedezco órdenes.
Men who spend their lives obeying orders are cranks!
Bien, yo pienso que los hombres que se pasan la vida obedeciendo órdenes son unos chiflados
When I succeed in obeying the Rule... I fail at the same time because I have pride in succeeding.
Cuando tengo éxito obedeciendo la Regla fallo al mismo tiempo porque siento orgullo al tener éxito.
By having relations only with such women... you are obeying an irresistible need... to degrade all women.
Al tener relaciones sólo con ese tipo de mujeres... estás obedeciendo la irresistible necesidad... de degradar a todas las mujeres.
Obeying is nasty, but commanding is worse.
Feo es obedecer, pero comandar es peor.
I believe in obeying the law.
No me fío de él.
I'm just obeying orders.
Sólo sigo órdenes.
Yeah, but I was only obeying orders.
Sí, pero solo obedecía órdenes.
- You intend to starve her into obeying'?
- ¿ La quiere forzar con hambre?
Maybe I was also obeying a deeper hidden feeling, and sought in marriage not domination, or possession, but refuge.
Quizá estaba también obedeciendo a un sentimiento más profundo, y buscaba en el matrimonio, no dominio ni posesión, sino refugio.
He's just obeying the orders of the examining magistrate.
¡ Sólo me lleva ante el Juez!
There's going to be a lot of obeying.
Y mucho.
Since we are his creatures, obeying his wishes.
Ya que somos criaturas obedeciendo a sus deseos.
We're obeying orders, just like you!
¡ Los de atrás, abrid fuego!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]