English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ O ] / Obligations

Obligations traduction Espagnol

1,074 traduction parallèle
Yes, Indeed, vacations are delightful, but one has obligations to one's work.
Sin duda que unas vacaciones son siempre placenteras pero uno tiene sus obligaciones para con su trabajo.
You've got no obligations to me.
No tienes compromisos conmigo.
You must surely have many other obligations.
Seguro que tienes otras muchas obligaciones.
Duties, obligations, responsibilities, out the window they'll go.
Deberes, obligaciones, responsabilidades, saldrán por la ventana.
Unless he was too ill to recognize his obligations. But surely you don't believe that story of the tumor.
Salvo que él estuviera muy enfermo para reconocer sus obligaciones.
Your father honored his obligations to the crown.
Vuestro padre hizo honor a sus obligaciones para con la corona.
Why, there's responsibility. A man should be established in a career, secure, prepared to meet his financial obligations.
Un hombre debe sentar las bases de una carrera, seguridad, preparación para cumplir con sus obligaciones financieras.
After all, now that I'm going regular with a swell I got social obligations.
Después de todo, ahora que salgo en serio con un ricachón tengo obligaciones sociales.
It's not easy to extract oneself from the obligations of such a profession.
No resulta fácil sustraerse a las obligaciones del propio oficio.
I thought how useless these obligations were.
Sentía la inutilidad de estas recepciones obligatorias ;
She is aware of her obligations and not offend the King.
Sabe cuáles son sus obligaciones y no ofendería al Rey.
I wish to state that my marriage is an obstacle... to the welfare of the nation. as I no longer expect to be able... to fulfill my... obligations.
Deseo declarar que mi matrimonio es un obstaculo... para el bienestar de la nacion, puesto que no espero se capaz... de cumplir mis... obligaciones...
To fulfill my obligations, I resigned to my love...
De cumplir mis obligaciones, renuncio pues a mi amor...
- You should rest and relax, - not worry about your social obligations.
Deberías echarte y no preocuparte por tus deberes sociales.
And I have obligations to Alex and the others, do you understand?
Pues yo tengo un compromiso con Alex y el resto. ¿ Entiende usted?
Reinaldo is a victim of all his obligations.
Reinaldo es una víctima de sus obligaciones.
YOU HAVE OBLIGATIONS.
Tienes obligaciones...
Is that how folks pay their obligations down in this neck of the woods?
¿ Así es como los de aquí pagan sus obligaciones?
Will nothing teach you once and for all that I will not be bound by responsibilities and debts and ties and obligations?
¿ Es que no te vas a dar cuenta de una vez y para siempre que no quiero atarme a responsabilidades, deudas, lazos y obligaciones?
But I have tried to teach her to face her obligations.
Pero he procurado enseñarle sus obligaciones.
Obligations, worries...
Obligaciones, preocupaciones...
I didn't know Rhoda had all these social obligations.
No sabía que Rhoda tenía compromisos sociales.
I wouldn't have come here this time if I'd known about Rhoda's social obligations.
Vine porque no sabía que Rhoda estaba tan ocupada.
I know where I'm not wanted and I'm not wanted anyplace where people have all these social obligations, if you get what I mean.
Sé que aquí estorbo. Estorbo en un sitio donde tienen tantos compromisos sociales.
I know I have obligations to you, but I also have reproaches!
Sé que tengo obligaciones con Vd., ¡ pero también reproches!
If you are prepared... to meet all other obligations of marriage.
Si usted está dispuesto... a asumir todas las demás obligaciones del matrimonio.
He has duties and obligations.
Tiene deberes y obligaciones.
- But we have duties and obligations.
- ¡ Pero tenemos deberes y obligaciones!
We have duties and obligations... and the first obligation we have is to love each other... to become man and wife, and raise some clean, sweet children... and give them the very best that we know how.
Y nuestra primera obligación es amarnos casarnos y criar unos cuantos hijos limpios y dulces y darles todo lo mejor que podamos.
I can't be concerned with moral obligations.
En este momento no puedo ocuparme de cuestiones morales.
I'm sorry, I've my obligations.
Lo siento, pero tengo mis propios compromisos.
There are certain obligations that I must meet.
Tengo ciertas obligaciones.
If my husband had any obligations to you, he has paid it over and over.
Si mi marido tiene alguna deuda con ustedes, ya la ha pagado.
Personal obligations have no place in business.
Los compromisos personales no tienen lugar en los negocios.
Why does The Church anull a marriage... for the only reason that the spouses don ´ t fulfill their obligations?
¿ Por qué anula la Iglesia un matrimonio basándose sólo en que los cónyuges no cumplen?
You're my uncle. If you help me, you only do a part of your obligations.
Estoy aquí porque eres mi tío, y si me ayudas es parte de tu obligación.
Understand that I have obligations too.
Comprenda que yo tengo obligaciones, también.
Lots of meetings and civic duties and obligations.
Muchas juntas, deberes cívicos, y obligaciones.
If we are to win that race, and we must sacrifices will become daily obligations.
Si queremos ganar esa carrera, y debemos hacerlo los sacrificios se convertirán en obligaciones diarias.
I must check these obligations right now.
Debo cumplir estas obligaciones.
Of course, there are ways of easing moral obligations, Mr Kincaide.
Claro que existen maneras de eludir las obligaciones morales, Sr. Kincaide.
Even in the most harmonious households such as ours not all the decisions are taken by the female especially when the male partner has fulfilled his obligations beyond the line of duty.
Hasta en la más armoniosa de las casas como la nuestra no todas las decisiones son tomadas por la mujer especialmente cuando el hombre ha cumplido con sus obligaciones más allá del deber.
We haven't any obligations here.
No tenemos obligaciones aquí.
Mr. Antonio Badalamenti is on vacation, with no timetables, no orders, no obligations...
El señor Antonio Badalamenti está de vacaciones, sin horarios, sin jefes, sin obligaciones...
Sir Arthur, we Spaniards fulfill our obligations.
Sir Arthur, los españoles sabemos cumplir.
But not more than that, because we have our obligations.
Pero no más, porque nosotros también tenemos nuestros compromisos.
To fulfil my obligations.
Para afrontar mi casamiento.
I have all these obligations. What should I do?
Saqué créditos, firmé pagarés.
- The policy has its obligations.
- La política tiene sus obligaciones.
We, here at home, are supremely conscious of our obligations to you now and in the future.
Nosotros, aquí en el hogar, somos muy conscientes de lasobligaciones que tenemos con vosotros ahora y en el futuro.
Soledad, have you never heard about principles, obligations...
De castañas asás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]