English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ O ] / Occurs

Occurs traduction Espagnol

1,355 traduction parallèle
Between movements five and nine... is where true healing occurs.
Entre los movimientos cinco y nueve... es dónde se produce la auténtica curación.
If a change occurs, alarms go off.
- Aire Ambiental " Si ocurre un cambio, sonará la alarma.
You don't know about real loss,'cause that only occurs when you love something more than you love yourself.
No sabes lo que es una pérdida ; eso pasa cuando amas a alguien más de lo que te amas a ti mismo.
The doctor told me it was not good for me to be alone when this condition occurs.
El médico me dijo que no debería quedarme solo en ese estado.
When you take off from the snow or ice, a pronation occurs in the ankle joint like when you walk barefoot in the sand.
Cuando uno salta de la nieve o del hielo... ocurre una pronación en la articulación del tobillo, como cuando anda descalzo por la arena.
Maybe for the first time it occurs to you not just to get the tape... but that it's possible to eliminate him.
Quizás por primera vez se te ocurre... no sólo conseguir la cinta... sino también la posibilidad de eliminarlo.
Which occurs Unknowingly
Ocurre sin saberlo
Because it occurs to me... ... that one can cause pain, enormous pain... ... simply by leaving.
Me parece que uno puede causar dolor un inmenso dolor por el simple hecho de irse.
I want to monitor every change in the timeline as it occurs.
Quiero monitorear cada cambio en la línea temporal mientras ocurre.
I don't think we should wait until the encounter occurs, but that we should do all in our power to prepare ourselves for it.
No creo que debamos esperar hasta que ellos nos encuentren, sino que debemos hacer todo lo posible para prepararnos para eso.
That evolution occurs not along a straight graphable line but in huge fits and starts,..... and the unimaginable happens in the gaps.
La evolución es un proceso que no ocurre en forma constante, sino con altos y bajos y, mientras, ocurre lo inimaginable.
You know, Shawn, it occurs to me that we have been here an hour and you have yet to feel bad for me.
Sabes, Shawn, se me ocurre que hemos estado aquí una hora y todavía no te sientes mal por mí.
To say everything that occurs to me.
A decir todo lo que se me ocurre.
"If swelling occurs, consult a physician."
"Si se produce irritación consulte a su médico".
There's a gap of two, two and a half years. I mean... - It occurs, like, five years ago.
Hay una brecha de dos o dos años y medio, quiero decir hará algo de cinco años atrás.
It just occurs to me, has anyone committed a crime here?
Sólo se me ocurre, ¿ alguien cometió un crimen?
- If anything occurs to you, call me, will you?
Si pasa algo con usted, llámeme, ¿ si?
It occurs one night, roughly every 200 years.
Ocurre una noche cada 200 años.
It occurs to me I have never walked the length of this place, end to end.
Se me ocurre... nunca he caminado toda la longitud de este lugar, de principio a fin.
Yeah, well, it just occurs to me that he's a vegetarian.
Sí, bien, sólo se me ocurre que él es vegetariano.
"Coughing, choking, pulmonary edema where aspiration occurs."
"Cursa con tos, ahogos y edema pulmonar".
If this occurs will you become a full member of the Millennium Group?
Si esto ocurre, ¿ Te convertiras en Miembro de lleno del Grupo Milenio?
- Now this occurs to you?
- ¿ Ahora esto se te ocurre a ti?
Transference sometimes occurs. Yeah,'cause you're kind of hard to resist, I bet.
A veces se da la transferencia.
No matter what occurs, I will find you.
Kramer, mantente vivo, pase lo que pase. Voy a encontrarte.
If that occurs, you'll have less than ten seconds to jump to warp and get the hell out of here.
Si eso ocurre tendrán menos de 10 segundos para entrar en warp y largarse de aquí.
If a large - scale Omega explosion occurs, we will lose the ability to go to warp forever.
Si ocurre una explosión a gran escala de Omega perderemos la habilidad de ir a warp para siempre.
In other words, the Knights do not physically exist, but are rather thought itself that occurs within the Wired.
En otras palabras los Knights no son una existencia física. Pero son muchos los que piensan que esto esta ocurriendo dentro de la red.
Elena, statistically, genius occurs once in 10,000 individuals.
Elena, estadisticamente, los genios ocurren 1 vez cada 10.000 individuos.
It occurs when water, mucus and air are mixed by respiration.
Al mezclarse el agua, la mucosidad y el aire, al ventilar.
Do you know, Laura... it occurs to me this whole business is really just about you and me.
Sabes, Laura se me ocurre que todo este asunto es realmente solamente sobre tu y yo
It is happiness, that only occurs in dreams.
Es un antagonista que sólo viene en los sueños.
A hurricane occurs when high pressure and low pressure masses of air... come in contact with one another.
Éste ocurre cuando masas de aire de presión alta y presión baja entran en contacto entre sí.
You know, Jimmy, it occurs to me... that I haven't seen you with a woman in about three years.
- Sabes, Jimmy, se me ocurrio... -... que no te he visto nunca con una mujer en alrededor de tres años.
Not in a reproductive sense, of course, but in terms of approximating the physical sensation, you know, that occurs...
No en el sentido reproductivo, claro pero en términos de recrear la sensación física ya sabes, que ocurre...
No cooking occurs in the glass.
Nada se cocina en el vaso.
This is a disgusting thing when it occurs.
Esto es algo asqueroso.
If there's a second execution or a third execution- - and this sometimes occurs when they have more than one execution at the same time- - the guards in the death house now have to work and stand on a floor... that's dampened and wet... with this highly conductive urine.
Si hay una segunda o tercera ejecución... - y a veces sucede cuando hay más de una ejecución a la vez - los guardias tienen que trabajar y pisar en un suelo que está húmedo y mojado con orina que es altamente conductora.
The meeting occurs at sea, but it's probably a trap, because this Service made a deal with someone in Tunis.
La reunión se produce en el mar, pero es probable que sea una trampa, ya que este Servicio hizo un trato con alguien en Túnez.
This was the most dangerous snake of all. It only takes a few minutes before cardiac arrest occurs.
En muy pocos minutos se paraliza el corazón y la respiración.
What if the event never occurs?
¿ Qué pasa si nunca sucede lo esperado?
- Also, it occurs to me...
- Y, se me ocurre también...
It only occurs once in the fourth movement.
Sólo ocurre una vez en el cuarto movimiento.
Such rapid growth like this rarely occurs.
Raramente ocurren crecimientos como este.
In many of those taking Substance D a split between the right and the left hemisphere of the brain occurs which results in a defect within both the percept and cognitive systems.
En muchas personas que usan la sustancia D, se separan el... hemisferio derecho y el izquierdo del cerebro. Eso provoca un... defecto en las habilidades cognitivas y perceptivas.
Wait... it occurs to me that we've never really had the opportunity to talk.
Espera... Se me ocurre que nunca hemos tenido oportunidad de hablar.
You know, sitting here, something occurs to me, Dawson.
Estando sentado aquí se me ocurrió algo.
- Oh, now it occurs to you to ask?
Ahora te ocurrió a ti, para variar.
He has a genetic mutation that occurs roughly... in one in 50 million individuals.
Tiene una mutación genética que ocurre apenas... en uno de cada 50 millones de individuos.
Convene a conference, we let you accuse, then it occurs,
¿ Qué quieres decir? Convocamos una conferencia de prensa, dejamos que lo acribillen con alegatos de asesinato, y entonces presentamos a la señorita Beckett.
They might just come to an end, before a change occurs. Will I change?
¿ Podré cambiar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]