English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ O ] / Offscreen

Offscreen traduction Espagnol

374 traduction parallèle
OFFSCREEN VOICE : This is a stick up.
Señor Steaker, ¡ las manos en la cabeza!
They're offscreen here for about five minutes.
Estuvieron fuera de cámara por cerca de cinco minutos.
His on... his onscreen personality and him offscreen
Su personalidad en pantalla y fuera de ella.
Okay, so, a slate, maybe an offscreen V.O.
Vale, entonces, un cartel, o un apuntador.
All right, uh, rough cut away to a new slate, also probably with an offscreen V.O.,
Vale, uh, usaremos carteles y también seguramente apuntadores.
You know, she has even more talent offscreen...
Sabes, ella incluso tiene más talento fuera de la pantalla...
Knowing that we were all gonna basically... Drop everything and move to Hawaii and have to live together on an island, literally, they wanted to find people who seemed to have good chemistry with each other on and offscreen. You're okay.
Sabiendo que íbamos a dejarlo todo, trasladarnos a Hawaii y vivir juntos en una isla, literalmente, querían encontrar gente que parecieran tener buena química entre ellos delatnte y detrás de la pantalla.
" A hand appears from offscreen
" Una mano aparece desde fuera de plano
NURSE ( OFFSCREEN ) :
Sánchez, ¡ última llamada!
Going to be up here all day. FEMALE SPEAKER ( OFFSCREEN ) :
- Estarás aquí todo el día.
NURSE ( OFFSCREEN ) : Hey, guy. Come on, sit with me.
Oye, chico, siéntate conmigo.
MALE SPEAKER ( OFFSCREEN ) : Uh, like two days.
Hace como dos días.
NURSE ( OFFSCREEN ) :
¿ Dos días?
NURSE ( OFFSCREEN ) : There you go, baby.
Juzgando por la forma como entraste, sabes que necesitabas estar aquí.
NURSE ( OFFSCREEN ) : What was it- - where did it go in?
¿ Por dónde entró?
NURSE ( OFFSCREEN ) : Wow.
Vaya, ¿ no tocó tu arteria carótida?
NURSE ( OFFSCREEN ) : Woo. Do you give testimony to somebody?
Uf, ¿ le das testimonio a alguien?
NURSE ( OFFSCREEN ) : Mm-hmm.
- Ajá.
- --Swell all up? MALE SPEAKER ( OFFSCREEN ) : We don't know what's wrong.
No sabemos qué pasa, es como una infección, porque puedo oler su aliento.
NURSE ( OFFSCREEN ) : Because you're papa, you be nervous.
Está bien.
NURSE ( OFFSCREEN ) : That's what daddy's do. They're nervous because they take care of their loved ones.
Es lo que hacen los papis, están nerviosos y cuidan a quienes aman.
NURSE ( OFFSCREEN ) : They will.
Siempre hay alguna manera.
NURSE ( OFFSCREEN ) : The heart rate is really high.
Ese ritmo cardíaco está muy alto.
MALE SPEAKER ( OFFSCREEN ) : Yeah. It's pounding, like that.
Sí, golpetea como...
NURSE ( OFFSCREEN ) : How are you going to stand there and talk about it like that, over her little head?
¿ Ahora quieres pararte ahí y conversar sobre eso así?
NURSE ( OFFSCREEN ) : You be cool with it.
Actúa con tranquilidad.
NURSE ( OFFSCREEN ) : Does she have a cough?
- ¿ Tenía tos?
NURSE ( OFFSCREEN ) :
¿ Por cuánto tiempo?
FEMALE SPEAKER ( OFFSCREEN ) : She hasn't actually had any cough. NURSE ( OFFSCREEN ) :
En realidad no ha tenido tos.
MALE SPEAKER ( OFFSCREEN ) :
No se preocupe, no se preocupe.
Did they tell you whether you had a bleed stroke or a clot stroke? MALE SPEAKER ( OFFSCREEN ) :
¿ Te dijeron si tuviste un accidente vascular hemorrágico o uno causado por un coágulo?
- Clot stroke. MALE SPEAKER ( OFFSCREEN ) : - -On my brain.
Un accidente vascular de coágulo en mi cerebro.
- I've been falling. DOCTOR ( OFFSCREEN ) :
Me he estado cayendo.
DOCTOR ( OFFSCREEN ) : Oh, boy.
- Oh, vaya.
- Sometime make me laugh because- - I'm glad you have a sense of humor about it. DOCTOR ( OFFSCREEN ) :
A veces me da risa.
Do you need to see it now? FEMALE SPEAKER ( OFFSCREEN ) :
¿ Necesita verlos ahora?
So basically, we went through all the tests and the surgery was supposed to take place today. And they let us go through all the tests and they canceled the surgery yesterday. FEMALE SPEAKER ( OFFSCREEN ) :
Pasó por todos los exámenes y se suponía que la cirugía sería hoy y nos hicieron hacer todos esos exámenes y ayer cancelaron la cirugía.
FEMALE SPEAKER ( OFFSCREEN ) : I don't have any coverage and I don't have any insurance right now.
No tengo cobertura ni ningún seguro.
DOCTOR ( OFFSCREEN ) : I need medical records for 15.
Necesito los registros médicos de la 15.
15? DOCTOR ( OFFSCREEN ) : We need all of his records.
Necesitamos todos sus registros.
DOCTOR ( OFFSCREEN ) : And ED note. - Mm-hmm.
Y una nota de DE.
WOMAN ( OFFSCREEN ) :
- Hola, Mona.
TOMMY ( OFFSCREEN ) : Daddy!
¡ Mamá!
FEMALE SPEAKER ( OFFSCREEN ) :
- Sí.
NURSE ( OFFSCREEN ) : No.
¡ No!
When they say 105, 106, you got to worry, right? MALE SPEAKER ( OFFSCREEN ) :
Papá.
MALE SPEAKER ( OFFSCREEN ) :
¿ Encima su cabecita?
And what's wrong with you today? FEMALE SPEAKER ( OFFSCREEN ) :
¿ Qué problema tienes hoy?
- We have an ultrasound, a CT scan, a chest x-ray. FEMALE SPEAKER ( OFFSCREEN ) : You did?
Hicieron un ultrasonido, una tomografía, radiografía de tórax, y todos los exámenes de sangre.
FEMALE SPEAKER ( OFFSCREEN ) : OK.
Está bien, ¿ 15?
DOCTOR ( OFFSCREEN ) :
- Todos los exámenes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]