Ofyou traduction Espagnol
407 traduction parallèle
Nice ofyou to have me here.
Es bonito que me hayas traído.
It's sweet ofyou to say so.
Es bonito que digas eso.
Dadgum it, boy, I ´ m ashamed ofyou.
Maldito, niño Me avergüenzas
Each ofyou will select and keep one disc.
Cada uno de ustedes cogerá un disco.
And how many are there ofyou?
¿ Y cuántos sois vosotros?
So you, Don Dried-Up Fish, really believed that I died because ofyou?
De modo que vos, don bacalao seco,... ¿ de veras pensáis que me he muerto por vos?
All ofyou!
Venid a casa.
Both ofyou.
Los dos.
All ofyou.
Todos ustedes.
"Why, Miss Mayella, that's right nice ofyou to treat'em."
"Bueno, Srta. Mayella, es muy amable de su parte convidarlos".
One ofyou, mr. Vollmer?
¿ Uno de los suyos, sr.
I am very proud ofyou.
Estoy orgulloso de ti
In a minute none ofyou will be alive.
En un minuto ninguno de vosotros estará vivo.
It's just that I never thought ofyou in that way.
Es que no pensé que fueras así.
I'm growing a bit fond ofyou.
Está despertando en mí un poco de simpatía. No vais ninguno...
- This is foryour sister. - Too kind ofyou.
Yo también le mando un detalle a tu hermana.
- A small present from me. - Too kind ofyou.
- También te he traído un pequeño regalo.
How kind ofyou.
¡ Licor de huevo!
Because ofyou.
Por culpa de Ud.
What has become ofyou all?
¡ Cómo habéis cambiado!
You've worked enough. Now all ofyou can rest.
Ahora ustedes pueden reclinarse.
Be quiet, andSanta Claus will bring presents forall ofyou, okay?
¿ Sea reservada, y Santa le traerá un regalo?
That was very good ofyou- - especially consideringyou're blind.
Eso es muy bueno de su parte, sobre todo considerado que es ciego.
He'd be on top ofyou before that throwing blade even leftyour hand.
Él estaría encima de ti incluso antes de que lanzaras el cuchillo.
It was good ofyou to send a palanquin for me.
Es de agradecer que me enviaras un palanquín.
Two ofyou come with me.
Vosotros dos venid conmigo.
It was awfully reckless ofyou to cut the bullet outyourself.
Fue muy temerario por su parte extraer la bala.
We have ways of getting it out ofyou.
Tenemos métodos para sacarte la información.
I'm gonna knock the shit out ofyou.
Voy a hincharte la cara a hostias.
Just do the right thing, and I'll take care ofyou pretty good.
Sólo haz lo que te mande y cuidaré de ti muy bien.
And he got the best ofyou.
Y él te conoce bien.
Ain't any ofyou been inside yet?
¿ Ninguno de vosotros ha estado allí
Know, I am not afraid ofyou.
Sabéis, yo no tengo miedo de vosotros.
How childish ofyou.
Que infantil eres.
Your own mother won't tell which ofyou is which.
¡ Ni su propia madre podría distinguir, quién es quién!
- How many ofyou?
- ¿ Cuántos son ustedes?
- All ofyou principals?
- ¿ Y todos directores?
Very kind ofyou. Only in neutral territory I will feel a lot safer.
Gracias, pero en un terreno neutral me sentiré más tranquilo.
Don't want one ofyou getting hurt.
No queremos que os hagáis daño.
- It's silly ofyou to try.
- No tendría sentido intentarlo.
- Be onyourguard, both ofyou.
- Estar alerta, los dos
Hey, you mother fuckin'gypsies, we're gonna stomp the shit out ofyou today.
Hijos de puta romana, hoy vamos a haceros comer mierda
Same to you. I'll take care ofyou later.
Me he quedado con tu cara...
I'm not losin'myjob on account ofyou.
No perderé mi trabajo por su culpa
He could kill all ofyou.
¡ Podría mataros a todos!
That's clever ofyou!
¡ Qué agudos sois!
- Both ofyou, then.
- Mi plan era estratégicamente... perfecto. Entonces los dos.
Wherever the two ofyou venture, father and son.
Dondequiera que los dos vayáis, padre e hijo la gente inocente...
If the two ofyou request a room for the night, or food, or ifyou request anything from anyone, those innocents that you talk to will die.
Si vosotros dos pedís una habitación para pasar la noche o comida. Si pedís cualquier otra cosa a alguien aquellos inocentes con los que habléis morirán.
- Nice ofyou to drop in.
Buenos días.
- My thanks to all ofyou... and now it's on to Chicago, and let's win there.
... Y ahora toca Chicago, y vamos a ganar allí.