Olmstead traduction Espagnol
82 traduction parallèle
Miss Olmsteas will see you.
La Srta. Olmstead la recibirá.
This here's my mechanic, Francis Lee OImstead.
Ella es mi mecánico, Francis Lee Olmstead.
there's a party at Miss Olmstead's after we close the play.
Hay una fiesta después de la obra.
Margie Olmstead?
- ¿ Margie Olmstead?
I thought, "Jeez, is that Margie Olmstead?"
Pensé : "¿ Esa es Margie Olmstead?"
Sheriff Olmstead.
¿ Comisario Olmstead?
Sheriff Olmstead. How can I help you?
Soy el Comisario Olmstead, ¿ Qué puedo hacer por Ud.?
Don't thank me. Thank Buck Olmstead.
No me lo agradezca a mí, agradézcale a Buck Olmstead.
John McKone and Co-pilot Bruce Olmstead parachuted to safety, and imprisonment in Moscow's Lubianka prison.
John McKone y el copiloto Bruce Olmstead saltaron en paracaídas, y fueron apresados en la prisión de Lubianka en Moscú.
Central Park was a sheep meadow before Olmstead and Calvert Vaux transformed it into...
Central Park era sólo un prado hasta que Olmstead y Calvert Vaux lo transformaran en...
Mr. Olmstead called regarding lunch, and you've got the zoning hearing at 4 : 00.
El Sr. Olmstead llamó por el almuerzo y tiene la audiencia zonal a las 4 : 00.
At the Frederick Law Olmstead exhibit at the Smithsonian.
En la exhibición de Frederick Law Olmstead en el Smithsonian.
Olmstead and Desai are doing everything they can...
Olmstead y Desai hacen todo lo posible...
Kevin Olmstead.
- Kevin Olmstead.
What about Kevin Olmstead?
- ¿ Y qué hay de Kevin Olmstead?
Kevin Olmstead was at the park earlier that day, but at the time of the abduction, he was at a restaurant in Santa Monica.
Kevin Olmstead estuvo en el parque más temprano, ese mismo día pero, a la hora del rapto estaba en un restaurante, en Santa Mónica.
Kevin Olmstead is our guy with the sexual abuse record.
Kevin Olmstead es quien tiene antecedentes de agresiones sexuales.
A kid named jake olmstead.
Un chico llamado Jake Olmstead
Jake olmstead. right.
Jake Olmstead, verdad.
I could start by talking to jake olmstead.
Podría empezar hablando con Jake Olmstead.
That mean-looking guy is Kevin Olmstead. Now, he is a local trivia legend.
Ese mal encarado es Kevin Olmstead, una leyenda local en esto.
He was himself a lawman, the youngest and most promising lieutenant on the Seattle police force, Roy Olmstead.
Era un hombre de la ley, el teniente más joven y más prometedor de la fuerza policíaca de Seattle, Roy Olmstead.
Olmstead was fired from the force, pled guilty to a federal charge, paid a $ 500 fine, and then was free to go, able now to devote himself full-time to becoming the "King of the Puget Sound Bootleggers."
Olmstead fue destituido de la policía, aceptó ser culpable de cargos federales, pagó una multa de $ 500, fue liberado y así pudo dedicarse a tiempo completo a ser el rey de los contrabandistas de Puget Sound.
As a police officer, Olmstead had seen first-hand how disorganized most of the small-time liquor smugglers trying to take advantage of Prohibition were. He knew he could do better.
Como policía, Olmstead había visto de cerca la desorganización de la mayoría de los contrabandistas de licor de poca monta que querían aprovecharse de la prohibición, y sabía que podría hacerlo mejor.
Olmstead also recruited a few trusted friends from the police department, including a young stenographer named Edwin Hunt.
Olmstead también reclutó a unos cuantos amigos del departamento de policía en los que confiaba, incluyendo a un joven estenógrafo llamado Edwin Hunt. HOMBRE :
MAN : Roy Olmstead hand-picked everybody.
Roy Olmstead escogió cuidadosamente a todo el mundo.
Olmstead's illicit cargo, brought down by boat from Canada, where alcohol was still legal, was unloaded on tiny D'Arcy Island, as many as 4,000 sacks at a time, and stored until the next stormy night
La carga ilegal de Olmstead se traía en barco desde Canadá, donde el alcohol todavía era legal, y se descargaba en la pequeña isla D'Arcy.
when Olmstead's fleet of small, swift vessels could transfer it to one or another of the wooded beaches that lined Puget Sound.
Normalmente se traían 4.000 sacos en un viaje y se guardaban hasta la próxima noche tormentosa, cuando la flota de pequeñas naves de Olmstead los llevaba hasta alguna de las playas boscosas de Puget Sound.
From there, it was trucked to his main distribution point, a remote 10-acre farm Olmstead called "The Ranch."
De allí, viajaban en camión hasta su principal centro de distribución, una remota granja de cuatro acres. Olmstead llamaba "El Rancho".
Olmstead bought local officials wholesale... sheriff's deputies, members of the police department's so-called dry squad, city council members, the chief of police, even the mayor... Doc Brown.
Olmstead compró oficiales por doquier, desde ayudantes de alguaciles, miembros del departamento de policía que combatían el alcohol, miembros del concejo de la ciudad, el jefe de la policía e incluso el alcalde, Doc Brown.
So he was the paymaster for the Olmstead Gang.
Era el pagador de la Banda de Olmstead. NARRADOR :
With the cooperation of the officials on his payroll, Olmstead sometimes had his men bring shipments ashore in downtown Seattle in broad daylight and then load them into trucks labeled "Fresh Fish," "Choice Meats,".
Con la ayuda de los oficiales a los que les pagaba, Olmstead en ocasiones hacía que sus hombres llevaran la carga a tierra en el centro de Seattle, a plena luz del día, y entonces la ponían en camiones con avisos como "pescados frescos",
Olmstead had standards.
Olmstead tenía ciertas normas.
William F. Boeing, could depend on the quality of everything Olmstead sold.
William F. Boeing, podían confiar en la calidad de todo lo que Olmstead vendía.
Thirsty Seattle citizens began calling Roy Olmstead.
Los sedientos ciudadanos de Seattle empezaron a llamar a Roy Olmstead.
Like Roy Olmstead in Seattle, he would discover that breaking the law would make him far richer, and he would do it on a scale beyond anything. Olmstead could have imagined.
Al igual que Roy Olmstead en Seattle, descubriría que quebrantar la ley lo haría mucho más rico y a una escala mucho mayor de lo que Olmstead podría haberse imaginado.
George Remus and Roy Olmstead were not the only Americans building fortunes by getting around the law.
George Remus y Roy Olmstead no fueron los únicos norteamericanos que construyeron sus fortunas al eludir la ley.
Bootleg King Roy Olmstead got a lot more complicated.
En junio de 1924, la vida del rey del contrabando de Seattle, Roy Olmstead, se complicó mucho más.
He had been hired by the enemies of Seattle's mayor Doc Brown to gather evidence against him and his associates, including Roy Olmstead, whose offices were on the second floor.
Había sido contratado por los enemigos del alcalde de Seattle, Doc Brown, para recoger evidencias contra él y sus socios, incluyendo a Roy Olmstead, cuyas oficinas estaban en el segundo piso.
Meanwhile, as the wiretapper listened in, a friendly policeman telephoned John McLean, the former taxi dispatcher who handled liquor deliveries for Olmstead, to warn him of the coming crackdown.
Entretanto, mientras la línea era intervenida, un policía amigo llamó a John McLean, un antiguo despachador de taxis que manejaba las entregas de licor de Olmstead, para advertirle sobre el próximo ataque. HOMBRE :
Olmstead's men had to turn everybody down until his friend the mayor hurried home and put. Chief Severeyns back in charge of the police department.
Los hombres de Olmstead tuvieron que rechazarlas hasta que su amigo, el alcalde, llegara y volviera a poner al jefe Severeyns a cargo del departamento de policía.
By then, Olmstead's backlog of orders was so great that the bootlegger himself rushed around the city with his men, helping make deliveries.
Para entonces, las órdenes atrasadas de Olmstead fueron tantas que él mismo tuvo que ir por toda la ciudad con sus hombres, ayudándoles a entregar los pedidos.
No, I don't think so.
HOMBRE COMO OLMSTEAD :
No, the city won't, and those other sons of bitches are too slow to catch cold. A few days later, the private detective who'd been helping to eavesdrop called Olmstead and told him what he had been doing and offered to destroy the transcripts for $ 1,000. NARRATOR :
No, no los de la ciudad, y esos otros malditos son demasiado lentos.
Olmstead was perfectly aware that it was going on, but he was also talking to the most powerful people in town on the phone.
Olmstead era perfectamente consciente de lo que estaba pasando.
He was instantly made a federal agent and put back to work, tapping Olmstead's home, as well as his office, again without a warrant.
Richard Fryant, quien grababa las llamadas, acudió a William Whitney, director asistente de la prohibición para el estado de Washington, y le mostró sus transcripciones. De inmediato fue nombrado agente federal y se le puso a trabajar : Debía intervenir la casa de Olmstead, así como su oficina, de nuevo, sin una orden.
Thanks to the new wiretaps, federal agents were able to raid Olmstead's ranch and confiscate 151 cases of whiskey, gin, and champagne.
Gracias a las nuevas intercepciones, los agentes federales pudieron allanar el rancho de Olmstead y confiscar 151 cajas de whisky, ginebra y champaña.
Olmstead wised up.
Olmstead decidió hacer algo.
Buck Olmstead ain't the only one who's gonna lose out around here.
Si Jack McGinnis gana, Buck Olmstead no es el único que pierde.
MAN AS OLMSTEAD :
Roy, vas a dejar de tener suerte estos días si sigues haciéndolo.
Olmstead told him to get lost.
Unos días después, el detective privado que había estado ayudando a intervenir el teléfono llamó a Olmstead, le contó lo que había estado haciendo y le ofreció destruir las transcripciones por $ 1.000. Olmstead le dijo que no quería saber de él.