English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ O ] / Outskirts

Outskirts traduction Espagnol

589 traduction parallèle
Assunta lives with her father in the outskirts of Naples.
Assunta vive con su padre en los alrededores de Nápoles.
At one of the out-of-the-way outskirts of Moscow.
En uno de los suburbios más recónditos de Moscú.
The Russian troops withdrew to the outskirts of the city.
Las tropas rusas se retiraron a las afueras de la ciudad.
They will continue to advance until the outskirts of Verdun on the right bank of the Meuse.
Seguiremos avanzando sin descanso hasta los primeros suburbios de Verdún.
They live in the country house of World-End, on the outskirts of town.
Viven en la casa de campo del Acaba-Mundo, a las afueras de la ciudad.
Reynard lives quietly on the outskirts of town in a delightful old castle.
Maese Zorro vive tranquilamente en las afueras de la ciudad, en un encantador y viejo castillo.
OUTSKIRTS
LOS MARGENES
The sheriff said, "I'm taking you " to the outskirts of town, Dave Tolliver.
EI comisario dijo : " Te llevaré a Ias afueras de Ia ciudad, Dave ToIIiver.
My dear. And they left us on the outskirts of the city.
Y nos dejaron en las afueras de la ciudad.
They were hiding him in a freight car in the outskirts of Paris.
Lo tenían escondido cerca de París.
Driving up in my car, I lost my way on the outskirts of the city, and suddenly... the landscape seemed so familiar to me.
Mientras conducía, me extravié en las afueras, y, de repente, el paisaje me resultó tremendamente familiar,
" on the outskirts.
" en las afueras.
The child goes peacefully to the outskirts of the city.
Va pacíficamente a las afueras de la ciudad.
I'm on the outskirts of Peoria right now.
Ya estoy cruzando al otro estado.
Thhe following events took place in the outskirts of London... towards the close of the year, 1918.
Los siguientes sucesos ocurrieron en las afueras de Londres... a finales del año 1918.
On Sunday there will be a day trip for a picnic on the site of the old castle on the village outskirts.
El domingo habrá una excursión con picnic en el lugar del viejo castillo, a las afueras.
I told her they were alive and lived on the outskirts of Rome.
En cambio le he dicho que están vivos y que vivían en los alrededores de Roma.
This vase belonged to a vast collection... Somewhere... in the outskirts of Rome for 200 years.
Este jarrón perteneció a una vasta colección de algún lugar de las afueras de Roma durante 200 años.
And on the outskirts of London on a summer night another man was lifting himself hand over hand climbing upward, ever onward toward his objective.
Y en las afueras de Londres en una noche de verano otro hombre se elevaba paso a paso avanzando, siempre hacia arriba hacia su objetivo.
The Meadowbrook, a typical roadhouse and gambling place... on the outskirts of Center City.
El Meadowbrook, un típico bar y lugar de juego junto a la carretera... en las afueras de Center City.
My father has a ranch on the outskirts of town.
Mi padre tiene una rancho en las afueras del pueblo.
On the outskirts of the city, he pulls up at the abandoned house.
En las afueras de la ciudad, aparece la casa abandonada.
I bet that the weapons we must pick up are hidden in some workshop on the outskirts.
El cargamento de armas que tenemos que recoger debe de estar en las afueras.
On the outskirts of our town lived a gal named Sadie Brown
En las afueras del pueblo vivía una chica llamada Sadie Brown
An empty packing plant big enough for Kansas City right out there on the outskirts of town.
Una planta de embarque vacía lo bastante grande para Kansas City ahí mismo en las afueras de la ciudad.
At 8 : 00 in the morning, we'll be in the outskirts of Coffeyville.
A las 8 de la mañana estamos a las afueras - de Coffeyville.
At night, in the dimly lit streets of the outskirts, we find those who must avoid public places to hide their physical decline or to escape the long arm of the law.
Apenas se hace de noche, se reúnen en las poco iluminadas calles de la periferia, donde deben estar aquellas que no pueden frecuentar lugares más concurridos, ya sea para ocultar su propia decadencia física o quizás para escapar mejor al control de la ley.
Most of them live far away, on the outskirts of the city.
La mayoría vive lejos, en los suburbios.
Liliana, who we met on the outskirts, among these derelict shacks, recently started going out at night.
Liliana, a la que encontramos en los suburbios más lejanos, entre los pobres de las barracas empezó a salir de noche hace poco tiempo :
shows an inhuman indifference to those things, despite the fact that he's in the hands of the passionate barber and also in the company of this other arguing gentleman, who is the pharmacist and also the president of the Football Club, who could care less about anything not related to football, except, of course, keeping tabs on the Mayor, who, being friendly with the artists after getting them rooms at the Inn, is giving them a tour of the outskirts, so they can see his holdings,
Aunque este Sr., don Emiliano, médico del pueblo, tenga una indiferencia inhumana por esas cosas ante el apasionado peluquero y ante este otro Sr. que discute, que es el boticario, y que es el presidente del equipo, y que todo lo que no sea fútbol le trae sin cuidado, excepto, claro está, fisgar los pasos del alcalde, que amable con sus artistas, después de destinarles dos habitaciones en la fonda, les lleva ahora a dar un paseo por las afueras para que vean sus posesiones ; costumbre que consideran escandalosa Dña.
We'll hit a joint on the outskirts.
Vamos a acercarnos.
Were about 150 kilometers to the outskirts of Kigali, and 150 kilometers of dead.
Fueron unos 150 kilómetros hasta llegar a las afueras de Kigali, y 150 kilómetros de muertos.
Kamakura, Tokyo outskirts.
Kamakura, en las afueras de Tokio.
Vargas has had another great idea. On the outskirts of Rome...
Vargas ha tenido otra extraordinaria idea para los suburbios de Roma.
A trip to the outskirts of Rome.
Un viaje a la periferia de Roma.
Well, of course, I only know the ones on the outskirts of society.
Por supuesto, sólo conozco los externos a la sociedad.
I was born here in the slums, on the outskirts of Warsaw.
Nací en Budy, un suburbio, en las cercanías de Varsovia.
The battalion objective is this wooded area... on the outskirts of Holtzwihr.
El blanco del batallón es esta área boscosa... en las afueras de Holtzwihr.
Here. They take this little old house, right here in the outskirts, and they hole up.
Ocupan esta pequeña casa aquí en las afueras y se esconden.
You take this little old house here in the outskirts and you hole up.
Ocupan esta pequeña casa en las afueras y se esconden.
Good. It's from the restaurant on the outskirts of town.
- Llama desde un restaurante de las afueras.
Troops rafts traveling to the outskirts of town. When they will hear my orders.
Que las tropas de las balsas se acerquen a la ciudad y esperen mis órdenes.
Darken your face and sit on the village outskirts.
Obscurece tu rostro y sientate en las cercanìas de la aldea.
Lia found me on the outskirts of the village. She cut off the gangrenous flesh and carried me to the hospital.
Lea me encontró a las afueras del pueblo, cortó la carne gangrenada y me llevó al hospital.
She was lying in the upper room of their villa in Italy on the outskirts of Rome.
Estaba en la habitación de su casa en Italia, en los alrededores de Roma,
For six months, I followed a group of young immigrants from Niger in Treichville, on the outskirts of Abidjan.
Durante 6 meses... he seguido a un pequeño grupo de jóvenes emigrantes de Níger... en Treichville, suburbio de Abidjan.
On the outskirts of Yakutsk, as we were coming back to town, an interested audience was watching the antics of Ushatik the bear.
En las afueras de Yakutsk, cuando regresamos al pueblo, un público interesado estaba mirando las bufonadas de Ushatik el oso.
One night we... we came to the outskirts of a town.
Una noche... llegamos a las afueras de un pueblo.
Sometimes these dumps on the outskirts are good.
A veces estos tugurios de barrio son buenos.
If you laid them all end to end, figuring an average height of 5 feet 6 1 / 2 inches they would reach from Times Square to the outskirts of Karachi, Pakistan.
Si colocaran a esta gente en fila, con medidas promedio de 1. 68 cm, Llegarían desde Times Square hasta las afueras de Karachi, Pakistán.
If you wander deep into the alleys, it feels sad and lonely, like the outskirts of town. Not a run down bit of our modem Japan, but the girls'old hairstyles in dim light,
Deambular y husmear por los angostos callejones es sentirse en mitad de ninguna parte, algo triste y solitario, no una pequeña parte decadente del moderno Japón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]