English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ O ] / Overachiever

Overachiever traduction Espagnol

99 traduction parallèle
And you're something of an overachiever, Lieutenant.
Y que no ha defraudado sus espectativas, Teniente.
Look, don't be an overachiever, you'll fit in better with your age group, okay?
No seas tan intensa. Te irá mejor con los de tu edad, ¿ sí?
YOU LITTLE OVERACHIEVER, YOU.
Kate, te superaste.
I know some people around here don't exactly think that I'm an overachiever, but, uh...
Sé que algunas personas en torno a aquí no se exactamente que que soy capaz de conseguir buenos, pero, uh...
Well that's because you're a triple-A, super-duper, overachiever type of personality.
Pues, es porque tienes una personalidad triple A que rinde más de lo esperado.
Some goyish overachiever who changed his name from Gilmore to Ginsberg to get credibility. Jewish!
Un trepa que se ha cambiado de nombre, de Gilmore a Ginsberg para tener credibilidad.
My little overachiever.
- ¡ Menudo trabajo!
My husband thought I was an overachiever.
Y mi marido decía que yo era ambiciosa.
The little purple duck is quite the overachiever, isn't he?
El pequeño pato de color púrpura es todo un campeón, ¿ no es así?
Nobody likes an overachiever.
A nadie le gusta los que logran todo.
A neurotic overachiever who pounds Skittles by the fistful?
En una montaña en Chipre, comiendo caviar
You're still my favorite overachiever.
Tú sigues siendo mi cerebro favorito.
If he wouldn't have been such an overachiever... I wouldn't have had to shoot him between the eyes.
Si no hubiera sido tan competente no hubiera tenido que dispararle entre los ojos.
Your commanding officer in Santa Fe said you were a bit of an overachiever.
Su superior en Santa Fe dijo que usted era muy esmerado.
I was an overachiever.
Era una obsesiva.
And breakfast is served 6 : 00 to 11 : 30... although our chef is an amazing overachiever... and she'll be happy to prepare anything you want any time of day.
Y servimos el desayuno entre las 6 : 00 y las 11 : 30... pero nuestra cocinera siempre se esmera mucho... y les preparara lo que quieran a cualquier hora del dia.
AND BEING THE OVERACHIEVER THAT I AM, I FIGURED THAT IF I WORKED HARD ENOUGH, I COULD BECOME ANYTHING I WANTED, INCLUDING STRAIGHT.
Y siendo lo tenaz que soy pensé que si trabajaba duro podría convertirme en lo que quisiera, incluso en hetero.
I thought you were, like, this total overachiever. Like, little Miss Perfect. Good.
Pensé que eras muy buena, como doña perfecta.
People accuse me of being an overachiever.
La gente me acusa de ser excesivamente absorbente.
He's an overachiever.
Estâ sobrecalificado.
You know Dan, always the overachiever.
Ya conoces a Dan. Siempre rinde al máximo.
I thought you might need a break. You got that whole "overachiever" thing going for you.
Una pequeña pausa no te puede hacer mal.
Then there's Anna, the overachiever.
Otra, ahí tenemos a Anna, la superdotada.
Probably as long as you've been an overachiever, Jane.
Probablemente desde que tú eres tan sobresaliente, Jane.
I'm a non-believer and an overachiever.
soy un no creyente y un superador.
overachiever, highly adaptable, well educated, virtually unshakable.
Competente, se adapta bien, educado e inalterable.
Famous parents, overachiever, he has issues.
Padres famosos, superdotado, tiene problemas.
Nobody likes an overachiever.
A nadie le gustan los sabelotodos.
Serious overachiever.
Extremadamente competente.
She's a real overachiever.
Es una verdadera ganadora.
Hell's latest overachiever.
El último sobrecalificado del infierno.
Another overachiever.
Algo más de lo esperado.
She's an overachiever, high grades, she volunteers, she's a big target.
Es voluntaria, muy competente, notas altas. Un blanco muy visible.
I was such an overachiever, I was headed for a quarterlife crisis at 18.
Era tan exigente, iba de cabeza a una crisis por un cuarto de vida a los 18.
She was an overachiever.
Ella era una persona exitosa.
You said she was an overachiever?
Dijiste que era una persona aplicada?
- Look, even an overachiever can't write a suicide note
Incluso una persona aplicada no puede escribir una nota de suicidio.
Such an overachiever.
Le encanta superarse.
Classic overachiever.
La clásica superdotada.
- We get a large laugh in the audience from the being an overachiever.
- La gente se ríe mucho con lo de exceder las expectativas.
You know, why don't you give another overachiever a shot?
Ya sabes, ¿ por que no le das una oportunidad a otro?
Now, who else is an overachiever? Come on, now!
Ahora, ¿ quién más es extremadamente competente?
Consummate overachiever.
Es alguien cuyos logros son más altos que lo esperado, consumado.
My little overachiever.
Mi pequeña hipertrabajadora.
Classic overachiever.
Una clásica adicta al trabajo.
Seems Lieutenant Thorson was something of an overachiever.
Parece que la teniente Thorson estaba consiguiendo méritos adicionales.
Liat is an overachiever.
Liat tiene un mérito adicional.
You are such an overachiever.
Te gusta hacer todo en grande.
Well, Emil always was an overachiever.
Bueno, Emil siempre fue un mérito adicional.
I'm an overachiever.
Soy una persona exitosa.
I'm an overachiever, and I just don't have time for falling in love or any long-term emotional commitments. Okay.
Señor, bienvenido a Henning.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]