English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ O ] / Overcompensating

Overcompensating traduction Espagnol

121 traduction parallèle
He's overcompensating for feelings of inadequacy with an ostentatious display of hormonal activity.
Él está compensando por sentimientos de insuficiencia con un despliegue ostentoso de la actividad hormonal.
I think we're overcompensating, aren't we? Excuse me?
Alf, siempre bromeas sobre Melmac.
I think we're overcompensating, aren't we?
¿ No estamos sobre-compensando, verdad?
I think he's overcompensating for his criminal past.
Compensa en exceso su pasado delictivo.
It seems like he's overcompensating.
Y parece que esta sobre compensando.
I mean, he's always overcompensating.
Digo, él siempre trata de darnos de todo,
If I get you a big gift, it looks like I'm overcompensating and coming on too strong.
Si te doy un gran regalo, parecería que estoy sobrecompensando y voy demasiado rápido.
Dad, you're overcompensating.
Papá, me estás compensando demasiado.
- Slice. Overcompensating.
- Demasiado efecto.
- You're overcompensating.
- Tú estas compensando.
Let me try recalibrating the sensors. I might be overcompensating for the variance in the...
- Déjeme intentar recalibrar los sensores, creo que podría compensar la vari...
Jack, you're overcompensating.
Jack, estás sobre compensando.
He's overcompensating for his maneuvers because he can't tell what's going on.
Está sobrecompensando sus maniobras por que no puede decirnos qué está pasando
See, you've probably been overcompensating your whole life.
Ves, probablemente has estado sobrecompensando toda tu vida.
Someone is clearly overcompensating.
Estás sobrecompensando, claramente.
He's clearly overcompensating for something.
Mira a tu alrededor. Claramente está compensando algo.
Got your gun, little tight T-shirt and became a overcompensating tough guy.
Recibiste tu pistola, tu remera ajustada... y te convertiste en un tipo rudo para compensarlo.
Todd, you're overcompensating, you're gay, and you need to be OK with it.
Todd, exageras al tratar de ocultar que eres gay. Tienes que asimilarlo.
Stop overcompensating.
Deja de justificarte.
Overcompensating?
¿ Para compensar?
They're overcompensating for guilt.
- Están compensando la culpa.
When my patients ask me where I was, I'll tell them I was too busy attending this chat fest with you and Dr "What's he overcompensating for?" here.
Cuando me pregunten donde estaba, les diré que estaba ocupado asistiendo a este rollo con usted y el Dr. ¿ Por qué soy tan capullo?
Maybe all these years I've been pathologically chasing women because I've been overcompensating.
Quizá estos años he perseguido a mujeres de forma patológica porque me estaba sobre compensando.
Is this how you get your kicks, you overcompensating pussy little fart sack?
¿ Así es como obtienes placer tú, maricón sobre compensado, maldito saco de pedos?
Because of the heels, it comes across that I'm... because I'm shorter, I'm overcompensating, like I've got some Napoleon complex, you know.
Debido a los tacos, hace parecer que soy... que porque soy más bajo, me excedo, como si tuviera un complejo de Napoleón, sabes.
I think he's overcompensating.
Creo que están aquí para el turismo normal.
Or I'm overcompensating.
O yo soy demasiado complaciente.
Oh, she's just overcompensating, you know.
Ah, se está pasando, ya sabes.
Maybe he's just overcompensating.
Puede estar autoalabándose.
With surgeons, if the overcompensating, pumpedup, shaveddown doctor seems gay...
Con cirujanos, si el médico pagado de sí mismo que se autoalaba y se afeita al ras parece homosexual...
Overcompensating I guess.
Sobrecompensado supongo
His metabolism's overcompensating, forcing his nerve system to shut down.
Su metabolismo está sobrecompensando forzando su sistema nervioso a apagarse.
Talk about overcompensating.
habla sobresu complejo de inferioridad.
So she and I went over to his office, and we stood there in front of that big, overcompensating desk of his, and we told him to make a choice.
Ella y yo fuimos a su oficina y nos paramos frente a su enorme.. .. escritorio suyo, y le dijimos que eligiera.
I mean, it has been suggested to me that all of my womanizing is just my way of overcompensating.
Una persona me sugirió que toda mi feminidad es mi manera de sobrecompensarme.
Uh, mostly the women I was overcompensating on top of.
La mayoría de las mujeres que sobrecompensé alguna vez.
That's why I was a dirty player. I was always overcompensating.
Es por eso que era un jugador sucio, siempre estaba compensando en exceso.
That's why you're overcompensating by having Olivia here.
Por eso estás sobrecompensando para tener a Olivia aquí.
I think I was overcompensating with the dry and factual.
Creo que he compensado con hechos
I think it's more about, not necessarily about exerting power, but more like overcompensating for a lack of it.
En mi opinión, más que ejercer poder, busca compensar la carencia de poder.
You overcompensating for something?
¿ Estas compensando de más por la falta de algo?
And that's why I've been overcompensating with all of that remote wrestling, alpha male stuff.
Creo que fue por eso que lo quise compensar con la lucha por el mando y esas historias de el macho dominante.
I spent my whole life overcompensating from my freakish communal upbringing by beeing as statistically normal as possible.
Pasé la vida entera compensando mi rara educación comunal intentando ser lo más estadísticamente normal que pude.
- I'll have to do a physical examination but I suspect the jaw line is a birth defect, canines overcompensating for the under bite.
- Tengo que hacer un examen físico pero sospecho que la línea de la mandíbula es un defecto de nacimiento, caninos mas desarrollados para compensar la mordida.
Ah, the rounded O's of a stunted adolescent, the stiff T's of someone who's clearly overcompensating.
Las "O" redondeadas de un adolescente atrofiado, Las "T" tiesas de alguien que es claramente sobre compensado.
So no more overcompensating.
Así que, no más sobrecompensación.
Perhaps I was overcompensating for the fact that you never took an interest in his life.
Para compensar el que jamás te haya interesado su vida.
Everyone who excels is overcompensating.
Todos el que sobresalga es recompensado
Overcompensating little fucker who stole my wife.
Pequeño maldito sobrecompensador que me robó a mi esposa.
- Or overcompensating.
- O sobrecompensando.
And very possibly, you would be overcompensating.
Y posiblemente estuvieras desagraviándolo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]