English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ O ] / Overstepping

Overstepping traduction Espagnol

144 traduction parallèle
SIR, AREN'T YOU OVERSTEPPING THE BOUNDS OF CONVENTION?
Señor, ¿ no está sobrepasando los límites un poco?
Why, he means overstepping your bounds.
Quiere decir que te has superado a tí mismo.
- I'm afraid you are overstepping yourself.
- Quiero ver a su hija. Creo que se está propasando.
What worries me is the grand duke overstepping the bounds of moderation.
Lo que me preocupa a mí es si el Gran Duque... se está excediendo más allá de la moderación.
You're overstepping your authority.
No abuse de su autoridad.
Northbrook, you're overstepping your bounds! How dare you?
Northbrook, ¿ cómo se atreve a interrumpir?
Overstepping your authority.
Sobrepasa su autoridad.
You're overstepping your mark. I'm a free journalist!
Se lo advierto, está usted abusando de su autoridad. ¡ Soy un periodista libre!
You're overstepping your bounds.
Se ha extralimitado.
You're overstepping your boundaries Peyrac.
Esta vez se pasó de la raya.
Aren't we rather overstepping, old boy?
No exageremos.
If it's the truth, it's for overstepping the mark
Y si es verdad, es por cruzar la línea.
If I'm overstepping my position, you just have to say one word, and I shall resign my post as President of the Duma.
Si he abusado de mis poderes, una sola palabra suya, y renunciaré de mis funciones como Presidente de la Duma.
I realize when I contemplate the destruction of property that I'm overstepping the bounds of decorum.
Me doy cuenta cuando contemplo la destrucción de bienes que estoy sobrepasar los límites del decoro.
You're overstepping your authority, Picard.
Está sobrepasando su autoridad.
- Sure. Am I overstepping my bounds?
- Claro. ¿ Me estoy pasando?
You've gone quite far enough, overstepping the bounds of propriety.
Ha ido demasiado lejos pisoteando los límites de la propiedad.
Uh... baby, I think you're overstepping your bounds just a little bit, you know?
Uh... Nena, creo que estas sobrepasando tus limites solo un poquito, ¿ sabes?
Your Honor, I respectfully request - nay, demand - an immediate injunction... restraining Dean Stan Gable... from overstepping his power... and discriminating against the members... of the Lambda Lambda Lambda fraternity at Adams College.
Su Señoría, le solicito respetuosamente... no, exijo... un mandamiento judicial inmediato... prohibiéndole al decano Stan Gable... abusar de su autoridad... y discriminar a los miembros... de la asociación Lambda Lambda Lambda de la Universidad Adams.
And I may be overstepping my bounds a little bit, but I was wondering if maybe it's time somebody asked Trisha what she wants.
Y tal vez me esté extralimitando un poco pero me preguntaba si alguien le preguntó a Trisha qué es lo que quiere.
Look, if you're so certain I'm overstepping my bounds, then fine.
Mira, si estás tan seguro de que estoy sobrepasando mis límites, está bien.
Now she and Mister Sheffield may not always se eye to eye, but at the risk of overstepping, I don't think I've seen him or the children this happy for a very long time.
Quizá ella y el Sr. Sheffield no siempre estén de acuerdo pero con el riesgo de excederme no creo haberlos visto a él y a los niños tan felices en mucho tiempo.
I think we're overstepping the bounds of agreed conversation.
Creo que nos estamos extralimitando en los términos de conversación acordados.
You're overstepping the mark!
¡ Te estás pasando de la raya!
- Overstepping yourself a little?
- ¿ No te estás sobrepasando?
- It's not that big a deal. - I may be overstepping my boundary but I think I know a way to get Warren back.
Quizás esté traspasando mis límites, pero... creo que conozco un modo de devolvérsela.
- You'r e not. - - I'm not overstepping my bounds?
- ¿ No estoy sobrepasando mis límites?
I apologize for overstepping my bounds, but I'm worried about you.
Discúlpeme por exceder mis límites. Pero me preocupa.
I may be overstepping my boundaries, but aren't you Jewish?
Si no es mucho preguntar, usted judío, ¿ no es así?
There was the part about overstepping your bounds and paying for the unauthorized ops out of your salary.
Hubo una parte sobre exceder tus límites y pagar operaciones no autorizadas de tu sueldo.
You see, once again, you're overstepping the mark, and I don't like it one bit.
Verá, una vez más, se está pasando de la raya, y no me gusta ni una pizca.
Am I overstepping my bounds because I'm white?
¡ Siempre te quejas de todo!
THAT WOULD BE OVERSTEPPING THE BOUNDS.
Les demandaría.
SINCE WHEN DO YOU EVER GIVE A SHIT ABOUT OVERSTEPPING THE BOUNDS?
Sí, bueno, quizás cuando esté en chirona estudiaré derecho.
There's a difference between talking a Iot, which EIIsworth does enjoy, and overstepping'.
Hay una diferencia entre hablar mucho lo que Ellsworth disfruta y entrometerse.
I don't want to be overstepping, but I could hear a little gurgling sound... coming from the air conditioning unit outside.
No quisiera excederme pero escuché una especie de borboteo... que venía del aire acondicionado de afuera.
Overstepping is your main form of transportation.
Sobrepasarte es tu estilo de vida.
- I think you're overstepping your bounds.
Creo que está sobrepasando sus límites.
If I'm overstepping, boss, I apologize.
Si me paso, jefe, me disculpo.
If I'm overstepping like a boundary or...
Si estoy invadiendo tu privacidad...
Chairman Tweeney, I hope I'm not overstepping my bounds in asking to fire Mr. Katzenbach.
Presidente Tweeney, espero no sobrepasarme al pedirle que despida al Sr. Katzenbach.
You're overstepping your prerogatives.
Esto excede sus derechos.
Sydney, I just wanted to uh, just wanted to, um apologize for, you know, overstepping...
Sydney, sólo quería... Sólo quería disculparme por excederme...
Forgive me for overstepping Jethro, but you and I both know that this is far beyond Officer David's character.
Perdóname por interferir, Jethro, pero ambos sabemos que esto va más allá del carácter de la Oficial David.
I'm overstepping again, aren't I?
Me estoy volviendo a pasar, ¿ verdad?
IT'S OVERSTEPPING.
Es excederse.
OVERSTEPPING? YES, OVERSTEPPING.
- ¿ Excederse?
OVERSTEPPING. YOU KNOW THAT'S WHAT
- Sí, excederse.
And if I'm not overstepping my bounds, looking good.
Y sin querer pasarme de la raya, se ve preciosa.
I call that overstepping his bounds.
Yo llamo a eso sobrepasar sus límites.
By overstepping the resolution, they haven't met their prima fascie burden to defend said resolution and should be considered untopical.
Al evitar la resolución, no hay cumplido con su obligación de prima fascie de defender dicha resolución y deberían ser considerados fuera de tópico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]