English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ O ] / Overtake

Overtake traduction Espagnol

410 traduction parallèle
Take one of these magic pills, and your worries will disappear and a death-like sleep shall overtake you!
¡ Toma una de estas pastillas mágicas, tus preocupaciones desaparecerán y un sueño similar a la muerte se apoderará de ti!
We oughta overtake those settlers in a week or so.
Adelantaremos a esos colonos dentro de una semana.
Nobody is going to overtake me in Ostend.
Oh, a mí no me alcanza nadie en Ostend.
"I'm leaving ship to overtake him, as fearful of his condition."
" Dejo el barco para darle alcance, ya que temo por su condición.
Their soldiers are still talking about their pursuit to overtake him and shuddering at the memory.
Sus soldados todavía hablan de su persecución... y se estremecen al acordarse.
We'll overtake him.
Lo adelantaremos. ¡ Andando!
That catastrophe could never overtake you.
Tal catástrofe nunca os ocurrirá.
Listen, child, if they discover Werner was here and went with my son, they might follow and overtake them.
Escúchame, si descubren que Werner se ha ido con mi hijo, los seguirán y los arrestarán.
Overtake them, Jennings! Overtake them!
¡ Déle alcance, Jennings, déle alcance!
Overtake!
- ¿ Y bien?
Be sure not to overtake the Marquise's carriage.
No adelantes al coche de la señora Marquesa.
Even if it takes us a month, I forbid you to overtake them.
Aunque fueses a llegar dentro de un mes, te prohibo que le adelantes.
I wish we could go so fast that no power on earth could overtake us!
Querría ir tan deprisa que no hubiese ningún poder que nos pudiera coger
We can overtake them?
¿ Podemos alcanzarlos?
We'll have to make better time or they'll overtake us.
Debemos ir más rápido o nos alcanzarán.
- Fine, fine. Go! The bearded one sprints ahead, trying to overtake the others.
El corredor barbudo esprinta buscando un intento de fuga.
The racers once again try to... overtake him, but it's useless!
Los corredores tratan de alcanzar al nuevo y excepcional descubrimiento del ciclismo internacional, ¡ pero es inútil!
I've got to overtake them.
Debo alcanzarles.
- Send men to overtake him.
- Envía hombres delante.
I'll overtake you.
Yo os alcanzaré.
We'll overtake them at the Black Pass!
Les daremos alcance en el castillo de Paso Negro.
For years, we've watched this situation overtake us and we've done nothing to stop it.
Durante años hemos visto como la situación nos superaba y no hemos hecho nada para detenerla.
Longley! If I am to overtake Natividad, I must ask you to leave at once.
Si tengo que capturar el Natividad, le pido que se marchen.
Should something overtake her father, you would go far with her as wife.
Si algún infortunio afectara a su padre, tú llegarías lejos con ella como esposa.
You didn't overtake me and you'll pay the wager.
No me pasaste y pagarás la apuesta.
- You must leave by dark to overtake her.
- Deben salir al anochecer.
And may the revenge of the dead never overtake us.
- ¡ Que la venganza de los muertos no pueda alcanzarla!
It will, through progress, catch up with, and even overtake, other nations.
Con su progreso, alcanzará, incluso superará a las otras naciones.
If we could overtake him, he would hang.
Si pudiéramos alcanzarle, se rendiría.
With your knowledge of the desert... you should be able to overtake us before tomorrow night.
Usted conoce bien el desierto... nos alcanzará mañana por la noche.
You can't overtake'em tonight before they get to San Marcos Pass.
No vamos a alcanzarlos antes del Desfiladero San Marco. .
- With the woman, they can overtake us.
Con ella, pueden alcanzarnos.
Your mama has a long head start on me... and I don't think anybody's gonna overtake her.
Tu mamá me lleva mucha ventaja, y dudo... que alguien pueda ganarle.
Don't overtake, Tarzan.
¡ Prohibido adelantar!
Don't try to overtake the jeep!
No intentes adelantar al Jeep, Tarzán.
We must ride fast to overtake her.
Si galopamos, nos adelantaremos a ella.
Turn back! - We must overtake her!
- No se vaya, vuelva
Overtake him!
¿ Por qué no adelanta?
Overtake that Peugeot!
¡ Adelante ese 403!
Overtake that 2CV.
¡ No se quede detrás del dos caballos!
With a good horse we could overtake him easily.
¡ Yo lo encontraré!
Come on, why don't you overtake them?
¡ Vamos! ¿ Por qué no les adelantas?
And if we could overtake her, I'm sure we could get a friendly introduction to her people.
Y si pudiéramos adelantarla, estoy seguro de que podríamos presentarnos amistosamente a su pueblo.
Simone once had good roots. But he let weeds overtake him.
Simone era de raíces sanas y las malas yerbas lo arruinaron.
They cannot possibly overtake us now. A day or so in Brest to make repairs and then we come out again with our tanks full.
Ahora no tienen forma de alcanzarnos. 1324 01 : 09 : 17,699 - - 01 : 09 : 20,661 Un día en Brest para las reparaciones... y entonces de nuevo afuera con nuestros tanques llenos.
Can they steam at full speed long enough to overtake her?
Pueden acelerar a toda velocidad hasta alcanzarlo?
- Well, we have to slow her down by tonight so Home Fleet can overtake her before she gets into friendly waters.
Tenemos que retrasarlo esta noche... para que la Flota pueda alcanzarlo... antes de que llegue a territorio seguro.
Then suppose you and your men set out and overtake them... and bring them back?
Entonces supón que tú y tus hombres vais a sorprenderlos y los traéis.
Overtake that canoe.
Adelantémonos a esa canoa.
Anyway, the less you overtake, the better.
De todos modos, cuanto menos adelante, mejor.
Overtake them!
¡ Los alcanzaremos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]