English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ O ] / Overthrow

Overthrow traduction Espagnol

779 traduction parallèle
* THEY'LL OVERTHROW THE EARTH *
El mundo conquistarán
Caesar, will Marcus go so far as your overthrow... and your death?
César, ¿ Marco iría tan lejos como para derrocarlo... y matarlo?
Then we'll overthrow Louis Philippe's government.
- con sables y fusiles... - ¡ Está bien! - y cañones.
You can't overthrow the government without me.
Recién comienza la diversión.
Now enriched with the jobs they have chiseled away from Americans and drunk with the power of their stolen prosperity they are plotting to seize control of our government overthrow our glorious republic and subjugate the American people to their own dastardly designs.
Ahora, enriquecidos en los empleos que nos han quitado y ebrios con el poder atrevido que les da su prosperidad robada, están tramando abiertamente apoderarse de nuestro gobierno derrocarán nuestra república y someterán a los americanos a sus miserables propósitos.
They announced their intentions to overthrow the king.
La sección de Mauconseil proclamó la deposición del Rey.
- I want to overthrow the Grand Duchess.
- Quiero derrocar a la Gran Duquesa.
I think of Scotland what will become of it if we overthrow the queen?
Pensáis en vuestras vacas. ¡ Yo pienso en Escocia! ¿ Qué va a pasar, si causamos la ruina de la Reina?
Still another aggressor is attempting to overthrow the meager government of its neighbor by sending men and equipment to support the revolt.
Otro agresor quiere derrotar al gobierno legítimo de su vecino, mandando tropas y armas a los rebeldes.
One has only to weigh the wise leadership of the present government against the sordid personal ambitions of those who would overthrow it to realize the monstrousness of our crimes.
Basta con comparar el liderazgo sabio del actual gobierno a la ambición personal de quienes querían derrocarlo, para comprender la monstruosidad de nuestros crímenes.
In the name of the supreme court of the ussr, we find the accused guilty of organizing a conspiratorial group know as the trotskyite bloc, whose aim was to overthrow the soviet state by means of wrecking, terrorist, espionage, and treasonable activities, and to assist foreign aggressors in defeating and dismembering russia.
En nombre del Tribunal Supremo declaramos a los acusados culpables de organizar un grupo denominado "el bloque trotskista", cuyo objetivo era derrocar al gobierno soviético, con actos de terrorismo, de espionaje y de traición, y ayudar a los agresores extranjeros
Once more I come to know thee, King Harry. If for thy ransom thou wilt now compound before thy most assured overthrow.
Una vez más vengo a saber, Rey Enrique, si concertamos ahora vuestro rescate, antes de vuestra muy segura derrota.
We must fight to overthrow militarism - nothing less.
Debemos oponernos a todos los militaristas agresivos.
Let's overthrow the clans system with the people.
Junto el pueblo, aboliremos el régimen de clanes.
We want to unite people from all over the country and overthrow the government of the clans.
Pretendemos reunir a los camaradas de todo el país... y derribar el gobierno de los clanes.
I knew you would overthrow me in the end.
Sabía que al final vendrías.
He drinks you with facility you dane dead drunk, he sweats not to overthrow your almain, he gives your hollander a vomit ere the next pottle can be filled.
No le cuesta emborrachar al danés,... tumba sin esfuerzo al alemán,... y hace vomitar al holandés antes que le llenen otra jarra.
Planned and executed by a Socialist minority, its purpose was to overthrow the government and establish a police state.
Fue ejecutado por una minoría socialista que intentaba derrocar al gobierno y establecer un estado policía.
He would overthrow the King's true heir and take the crown himself.
Es capaz de derrocar al heredero del trono para arrebatar la corona.
They accuse you of arousing the people to overthrow the House of Herod.
Te acusan de levantar al pueblo... para derrocar la Casa de Herodes.
He hoped to overthrow the Council.
Tenía esperanza de derribar al Consejo con la hija del difunto rey.
The secret spread of knowledge, of proletarian rebellion, the overthrow of the Party...
Una acumulación secreta de conocimientos seguida de una rebelión proletaria.
If we, say, manipulate these letters, so that it seems that Tuchatschewski have thought to overthrow their own regime, and we wanted to use these letters against the Russians,
Si nosotros, digamos, manipulamos esas cartas, de forma que parezca que Tuchatschewski hubiera pensado en derrocar su propio régimen, y quisiéramos utilizar esas cartas contra los rusos,
and are willing to overthrow Hitler.
y están dispuestos a derrocar a Hitler.
And hear this. Sligon, who promised you an army to overthrow King Arthur, is dead.
Sabed, que Sligon, que os prometió un ejército para destronar al rey Arturo, ha muerto.
Overthrow this evil tyrant. And we shall be rich and free!
¡ Derroquemos al tirano, y seremos ricos y libres!
A handful of men could overthrow the castle in a matter of hours.
Un punhado de hombres podria tomar el castillo en cuestion de horas.
I believe it's people like her. Who will one day overthrow Big Brother and all he stands for.
Será la gente como ella la que un día acabará con el Gran Hermano y todo lo que representa.
I conspired with the arch-traitor Kalador to overthrow Big Brother.
Conspiré con el traidor Kalador para derrocar al Gran Hermano.
The aim of the middle class is to overthrow the ruling class.
La clase media quiere derrocar a la dominante.
Is Fugetsusai trying to overthrow the Yagyus in the name of justice or to take their place?
¿ Está Fugetsusai tratando de derrocar a los Yagyus en nombre de la justicia o tomando su lugar?
"Any member of your family belong to groups planning to overthrow the government by unconstitutional means?"
"¿ Algún miembro de su familia pertenece a grupos que planean derrocar al gobierno por medios no constitucionales?"
Ramigani, the Maharaja's older brother, is envious of him and gathers rebellious nobles and priests to overthrow his brother and to seize power in Eschnapur.
Ramigani, el hermano mayor del maharajá, relegado con los palaciegos y parte del clero derribar a su hermano, darle muerte y usurpar el poder en Eschnapur. Chandra no sospecha nada Él cree en la absoluta sumisión de su hermano
He's got a great overthrow.
Claro. Lo va a tumbar.
Poland, Lithuania, Ruthenia, Samogitia will overthrow us
Polonia, Lituania, Rusia, Zmudz... nos aplastarán.
In the last century before the birth... of the new faith called Christianity... which was destined to overthrow the pagan tyranny of Rome... and bring about a new society... the Roman republic stood at the very centre of the civilized world.
En el siglo anterior al nacimiento... de la nueva fe conocida como el cristianismo... la cual habría de derrocar la tiranía pagana de Roma... y dar comienzo a una nueva sociedad... la república romana constituía el centro del mundo civilizado.
His Eminence Cardinal Rivarola, the cardinal legate, has been charged by His Holiness to suppress the activities of the secret societies, the carbonari, all those sects which aim to overthrow the State.
Su Eminencia el Cardenal Rivarola, que es el Cardenal Legado,... ha recibido el encargo de Su Santidad de acabar con las actividades de la sociedad secreta de los Carbonaros y de todas las sectas que fomentan la subversión dentro del Estado.
THE PEOPLE OF PARIS ARE GETTING READY TO OVERTHROW IT. "
EL PUEBLO DE paris SE PREPARA PARA DERROCARLO "
Advocate the violent overthrow of the government.
Abogar por el derrocamiento violento del gobierno.
Fortunately, soon after the start of the war, he, among others was arrested for advocating the violent overthrow of the United States government.
Por fortuna, poco después de estallar la guerra, él y otros fueron arrestados por apoyar el derrocamiento violento del gobierno.
The envelope which contains the great Mercator file, which is supposed to overthrow the government. Don't talk to me like that, please.
El sobre que contiene el gran archivo Mercator, que se supone que derrocaría al gobierno.
Pelias, you will conquer tonight. You will overthrow the kingdom of Thessaly.
Pelías, esta noche vencerás, derrocarás el reinado de Tesalia.
Five times only you can help him to overthrow Pelias.
Puedes ayudarle cinco veces a derrocar a Pelías.
All about the teeming millions plotting to overthrow the world.
De los millones de personas que traman gobernar el mundo.
He's suspected of preparing for april the 8th, day of the ceremonies celebrating Buddha's birth, a revolt in town and inside the castle to overthrow minister Sakai Yutanokami,
Se sospecha que prepara para el día 8, día de las ceremonias de celebración del nacimiento de Buda una revuelta en la ciudad y dentro del Castillo, para derrocar al Ministro Sakai Yutanokami.
Now is the time or never to overthrow minister Sakai,
Es ahora o nunca. Para derrocar al Ministro Sakai
Let's join forces and overthrow Sakai,
Unamos fuerzas y derroquemos a Sakai.
To overthrow this demon Sakai,
Para derrocar a ese demonio de Sakai.
They openly declare that their aims can only be achieved through the violent overthrow...
Declaran abiertamente que sus objetivos sólo pueden ser alcanzados mediante el derrocamiento violento...
Only through the violent overthrow of all existing social order.
Sólo mediante el derrocamiento violento de todo orden social existente.
- Hurrah! Thus has ended the last battle to be fought in Britain and the last armed attempt to overthrow its king.
Así termina la última batalla peleada en Inglaterra y el último intento armado de derrocar a su rey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]