Palazzo traduction Espagnol
175 traduction parallèle
A palazzo, everything marble, carpets, everyone in tailcoats, even the waiters.
Un palacio, todo de mármol, alfombras, todos de frac, hasta los camareros.
they stay at the palazzo vendramin the republic will give your family satisfaction, prince for a foreign adventurer hiding your sister here but it is carnival ; we wish to avoid excessive bloodshed
Se alojan en el Palacio Vendramin. La República entiende que su familia tiene derecho a pedir satisfacción a ese aventurero que esconde a su hermana en la ciudad. Pero es carnaval ; deseamos evitar derramamiento de sangre.
Double murder in Porta Palazzo!
¡ Doble asesinato en Porta Palazzo!
Last edition : a policeman killed at Porta Palazzo.
Última edición de la tarde : ¡ Matan a un guardia!
Porta Palazzo on the line.
Porta Palazzo en línea.
Don't start from the Palazzo Pitti.
- Gracias. - Oiga...
The Germans occupy the Palazzo della Signoria, and Florence is in a state of emergency.
En el palacio de la Signoria están los alemanes. Hay estado de emergencia.
These two came from the Palazzo Pitti.
Estos dos vienen del Palacio Pitti.
You remember that palazzo you went barging into yesterday?
¿ Te acuerdas del palazzo en el que te metiste ayer?
Have you taken these offices for the Palazzo Rosa where three join together to make a pact with four but they don't conclude anything because they figure out to be five?
¿ Ha tomado este oficina por el Palazzo Rosa donde se reunieron tres para hacer el pacto de cuatro que después quedó en nada porque acordaron ser cinco?
There's the Palazzo Reale.
Yo que se... El Palacio Real.
When does this building wake up?
¿ Y cuando se despierta ese Palazzo?
Looks like the building is awake, after all!
¡ Hombre... se despertó Palazzo, por fin!
Could still she be drinking In her stinking pink palazzo?
¿ Puede que siga bebiendo en su palacio rosa maloliente?
Nobody can tell me it was like that when the Borgias got married... more going on outside the palazzo than inside
Que nadie me diga que fue así cuando se casaron los Borgia... mas movimiento fuera del palacio que dentro
You'll hear the bells of the Palazzo Vecchio every hour.
Oirás dar todas las horas del Palazzo Vecchio.
Palazzo Vecchio would toll the hours.
Palazzo Vecchio tocaba sus repiques de campanas.
Come to your window when Palazzo Vecchio strikes eight o'clock, and I'll tell you.
Asómese a la ventana cuando en Palazzo Vecchio suenen las ocho, y yo le informaré.
I'm gonna sit here and look at the palazzo.
Yo voy a quedarme sentada mirando el palazzo.
- It's almost been a month since we've last met. You've made such a noise you've woken the entire palazzo..
Habéis montado tanto jaleo que se ha asomado todo el edificio.
As if it was Palazzo Venezia!
¡ Ni que fuera el Palacio Venezia!
I have a beautiful home, my villa on Capri, the Villa del Palazzo Reale.
Tengo una casa preciosa, sobre Capri, la Villa del Palazzo Reale.
All I had to go on was the name of her villa, the Villa del Palazzo Reale.
Todo lo que tenía era el nombre de su casa, la Villa del Palazzo Reale.
- Villa del Palazzo Reale?
- ¿ Villa Del Palazzo Reale?
- Villa del Palazzo?
- ¿ Villa del Palazzo?
Villa del Palazzo Reale?
¿ Villa del Palazzo Reale?
That was the mistake of Palazzo Venezia :
Ese fue el error del Palazzo Venezia :
Yea. There's Palazzo Venezia...
Sí... está el palacio Venecia.
And that is Palazzo Venezia.
Y allá esta el "Palazzo Venezia"
-.. were also those of Palazzo Farnese. - l agree.
-.. fue alrededor de Palazzo Farnese. - Si es verdad.
I wore it to the soiree given by Mussolini in Laval's honor, on Jan. 5,'35 at the Palazzo di Venezia.
Me lo puse para la velada... que Mussolini dió... en honor de Pier Laval... el 5 de junio de 1935 en el Palacio de Venecia.
Prince Pepe will put us up at the pink palazzo.
El príncipe Pepe nos alojará en el palazzo rosa.
Not in Palazzo Montecitorio... in parliament.
No en el Palazzo Montecitorio,
Every actor's dream, to play the Palazzo.
El sueño de todo actor, representar en un palacio.
In that event, Lone-Star might choose to go snooping round the palazzo... so I want you to lock me in.
Si se va, Estrella Solitaria puede tener la tentación de curiosear... así que enciérreme.
This is my palazzo in Venice, Italy.
Es mi palacio en Venecia, Italia.
He had at least four mortgages on this palazzo.
Tenía, al menos, cuatro hipotecas sobre el palacio.
There's a copy in the Piazza della Signoria... next to the Palazzo Vecchio.
Hay una copia en la Piazza della Signoria... junto al Palazzo Vecchio.
I, putting on a mask of black silk... and drawing a cape closely about my person... suffered him to hurry me to my palazzo.
Me puse una máscara de seda negra y, ciñéndome bien la capa al cuerpo, me dejé conducir por él hasta mi palazzo.
"We will have many a rich laugh about it at the palazzo... over our wine."
¡ Nos reiremos mucho de ello luego, en el palazzo! Sobre nuestro vino...
"Will they not be waiting for us at the palazzo " the Lady Fortunato and the rest?
¿ No estarán esperándonos en el palazzo la Señora Fortunato y el resto?
at 18 : 30 there were two other explosions to the American Express and the Palazzo di Giustizia.
A las 18, 30 ha habido otras dos explosiones en la sede de American Express y en el Palacio de Justicia.
Her mother Fabiola, her grandfather Eugenio... and her ancestors furtherback... were allborn in this palazzo... where today Domitilla livesalone.
Su madre Fabiola, su abuelo Eugenio y todos sus ancestros hasta muy lejanos en el tiempo todos ellos nacieron en este antiguo palacio donde hoy Domitilla vive sola.
This lady you see walking home along the wall of an old patrician palazzo... isa Roman actress. :
Esta señora que ven volviendo a casa caminando junto a los muros de un viejo palacio patricio... Es una actriz romana :
Palazzo Vendori.
Palazzo Vendori.
The Palazzo di Conte Barberigo.
El Palacio del Conde Barberigo.
It may mean clever, distinguished men who govern the country... or it could be a building, a palazzo.
Puede ser gente inteligente y distinguida que gobierna el estado, y puede ser también una casa, un palacio.
Would you like to live in such a palazzo?
¿ Y crees que podrías vivir en un palacio así?
Words spoken on the eve of May 7th at Palazzo Venezia... have been received with enthusiasm by both countries and represent a diplomatic, political declaration.
Las palabras que fueron pronunciadas en la noche del 7 de mayo en el Palacio Venecia han sido acogidas por el entusiasmo de las dos naciones.
It's a palazzo.
Es un palazzo.
- Apalazzo?
¿ Un palazzo?