Panel traduction Espagnol
3,882 traduction parallèle
Everything's powered by the solar panel.
La electricidad viene del panel solar.
Ma'am, if you can get onto the roof of the elevator, there's a master control panel.
Señora, si pueden ir al techo del elevador, hay un panel de control maestro.
Didn't you check the board?
¿ No verificó en el panel?
These are the results from your last metabolic panel, and there's red flags all over the playing field.
Estos son los resultados de tu último perfil metabólico, y hay alarmas por todos lados.
I need a tox screen, a uric acid test, CBC, and a comprehensive metabolic panel.
Necesito una prueba de drogas, de ácido úrico, análisis hematológico y un perfil metabólico.
Information's on the indicator.
La información está en el panel.
They've asked Waldo to join the panel.
Han pedido a Waldo que se una al panel.
I think that this puppet's inclusion on this panel debases the process of debate, and smothers any meaningful discussion of the issues.
Creo que esta inclusión del títere en este panel degrada el proceso de debate, y sofoca cualquier discusión significativa sobre los temas.
I am going to say that I do not want to be sitting before this panel in a modern-day version of a pearl harbor post-mortem :
En alguna audiencia futura, voy a decir que no quiero comparecer ante esta comisión... Quién no hizo qué, cuándo, dónde y por qué.
Nervous about that panel?
¿ Nerviosa por ese panel?
Now, please raise the roof for our distinguished panel of judges.
Ahora, por favor suba al techo. por nuestro distinguido jurado.
Pete, moderate your Comic-Con panel later!
Pete, ¡ controla tu lado de fan de las Comic-cons!
Who's still on the judging panel?
¿ Quién sigue en el jurado?
Not a damn thing, but since I'm on the judging panel...
Ni una maldita cosa, pero desde que estoy en el jurado...
We did a ten-panel urine screen...
Hicimos un exámen de orina de 10 tipos...
Release your hormones on the control panel.
Libere sus hormonas en el panel de control.
CBC, chem panel, amylase, tox screen, and a VBG.
Hemograma completo, amilasa, gasometría de sangre venosa y exámen toxicológico.
Get a blood panel and a urine tox.
Haz un análisis de sangre y orina para tóxicos.
It's a screw that's missing from the back panel of the television set. That's brand-new.
Es un tornillo que falta en la tapa posterior del televisor.
Large Panel System building.
Edificar con grandes paneles.
Why'd you keep her on the anchor desk then?
¿ Por qué la conservó en el panel de presentadores?
This is the new ghetto panel, yeah?
Estos son los nuevos jueces gueto, ¿ sí?
Comes from new drywall.
Proviene de un panel de yeso nuevo.
And... this morning, when we searched your house, we found four glass vials of a clear substance taped to the side of the bath behind the panelling.
Y, esta mañana, cuando registramos tu casa, encontramos 4 viales de cristal con una sustancia transparente pegados en un lateral del baño tras un panel.
One there door is shut, it's locked until the key code is punched in or outside panel.
Una vez la puerta se cierra, estará cerrada hasta que el código de la llave esté escrito dentro o fuera del panel.
The outside panel is in the basement.
El panel exterior está en el sótano.
If her blood panel comes back positive, you're gonna be on Interferon for a year.
Si su análisis da positivo, vas a estar con interferón durante un año.
So Joel, he just... he went through the panel in the ceiling to try to find a drug cabinet... to rob.
Joel, él... se metió por el panel del techo para buscar una vitrina de medicinas... para robarlas.
I... I was wondering if I might put a card in your window.
Yo... me preguntaba si podría dejar una carta en tu panel de anuncios.
Listen, I've got a panel swinging on the smaller markets in about five minutes.
Escucha, tengo un panel "Fluctuando en los Mercados más Pequeños" en unos cinco minutos.
All right, there's got to be some sort of access panel,
Muy bien, debe haber algún tipo de panel de acceso.
I don't care what my coagulation panel says.
No me importa lo que mi panel de coagulación diga.
Go to the main.
Van al panel principal.
Twenty-four hours later, a rival gang member was murdered by a sniper using a Dragunov, so if ordering a Number Four means hiring Ling, then all we have to do is find out where the main is.
Veinticuatro horas más tarde, un miembro de una banda rival fue asesinado por un francotirador usando una Dagunov, así que si marcando un Número Cuatro significa la contratación de Ling, entonces lo que tenemos que hacer es encontrar dónde está el panel principal.
An alternate juror has been added to the panel.
Un jurado alternativo ha sido añadido.
I once appeared in front of a judiciary panel as a proponent of physician-assisted suicide, and Judge Beverly Natheson revealed an affinity for rectal reconstruction.
Una vez abogué por el suicidio asistido frente a un panel judicial, y la juez Beverly Natheson reveló una afinidad por la reconstrucción rectal.
Suppose that I'm asked by a general judicial panel,
Supón que un panel judicial me pregunte,
They was in a panel van.
Estaban en una furgoneta.
I need to tell you a story Cyrus West told me last night after the panel.
Tengo que contarte una historia que Cyrus West me contó después del debate de anoche.
Ask A-Rod. What story did Cyrus West tell you after the panel?
Pregúntale a A-Rod. ¿ Qué historia te contó Cyrus West después del debate?
It's a three-judge panel like any other appeals hearing.
Constará de tres jueces como cualquier otra audiencia de recurso.
Mr. Plunkett from the American Anti-Doping League has agreed to let us conduct this panel entirely in English for your benefit, Mr....
El Sr. Plunkett de la Liga Antidopaje Americana ha aceptado dejarnos llevar este jurado en inglés para su beneficio, señor
In fact, the tester found a surge of ICSH, interstitial cell stimulator, the fingerprint for booster use. ( Panel conversing in French )
De hecho, el examinador encontró un aumento de ECI, estimulador de células intersticiales, la huella digital que indica el uso de refuerzos.
Well, to the chair in the middle of the room. ( Panel conversing in French )
Bueno, a la silla en medio de la sala.
We shall suspend this panel until we contact the witness.
Deberíamos suspender esta audiencia hasta que contactemos con el testigo.
This CAS panel- - that's the Court of Arbitration for Sport- - they're talking in French.
El TAD... el Tribunal de Arbitraje para el deporte... están hablando en francés.
It was Nelson Kimora, one of the Notorious Six. ( Panel conversing in French ) Excuse me.
Era Nelson Kimora, uno de los famosos Seis.
Uh, and, uh, we ask the panel for a brief recess until tomorrow. We are looking at an arrière-pensée - for this persecution.
Y, pedimos al jurado un breve descanso hasta mañana. - para esta persecución.
- I believe this panel can allow the appellants time to prepare for their... attaque au fer.
- Creo que este jurado puede permitir a los demandantes que se preparen por su... ataque al hierro
There was no evidence, but the panel confirmed my guilt, two to one.
No había evidencias, pero el jurado afirmó que era culpable, dos a uno.
So, Judge Villapique was on your panel?
Así que, ¿ el juez Villapique estaba en su jurado?