Parting traduction Espagnol
987 traduction parallèle
Then came the parting of the ways,
Y llegó la hora de partir :
# We are parting, # tomorrow another man will kiss you, # then you won't ask anymore
# Estamos de despedida, # mañana te besará otro.
# We are parting, # tomorrow another man will kiss you,
# No preguntes por qué estoy llorando, # no preguntes por qué. # Estamos de despedida, # mañana te besará otro.
# We are parting, # tomorrow another man will kiss you, # then you won't ask anymore :
# Nos vamos a separar... # mañana te besará otro.
# We are parting,
# Nos separamos...
Good. Any parting message?
- Bien. ¿ Algún mensaje?
Grace, show her what I bought you as a parting gift?
Muéstrales mi regalo de despedida.
The thought of parting with them, I'm... I'm really afraid might kill her.
El hecho de que se las lleve... temo que pudiera... matarla.
You see, I have here a parting gift... from the good Keen Lung.
Verá, traigo este regalo de despedida de parte de Keen Lung.
What a romantic parting, talking about hats.
¡ Qué romántica despedida, hablando de sombreros!
Mister, I'm going to sell you this idea if we have to sit here all day, because my landlady and I have just come to the parting of the ways and I don't feel like sleeping in the park tonight.
Voy a convencerle aunque tengamos que estar aquí todo el día, porque mi casera y yo hemos llegado al límite y no me apetece dormir en el parque esta noche.
For parting my fair Pyramus and me.
pues a mi Píramo de mí has separado.
"Parting is such sweet sorrow."
"La partida produce una dulce tristeza"
- Quite a wrench parting from it.
- Catorce veces.
Parting his hair?
¿ Arreglándose el cabello?
You're parting with it now. Ah.
Sí, hoy.
But Paul, you'll hate parting with her.
Pero Paul, no te va a gustar separarte de ella.
Sway up on them halyards... and you needn't be afeared of parting them.
Suban por esos cabos y no tengan miedo de romperlos.
I have, but I haven't the slightest idea of parting with a scrap of it.
- Lo tengo pero no tengo intención de irme con las manos vacías.
I hate parting with it because it's the first watch I ever took, But, this is yours.
Odiaría marchar con esto... porque es el primer reloj que he robado, es suyo.
With a centre parting.
¡ La raya en medio!
... with friends, because we thought we were parting.
Nos reunimos unos amigos que creíamos nos íbamos a dejar
I just thought I'd take a parting shot before I left.
Pensé en volver a intentarlo antes de marcharme.
You ain't got no business parting from this watch now, Miss Scarlett.
No puede deshacerse de este reloj ahora.
It's as easy as parting your hair.
Es muy sencillo.
" Parting is such sweet sorrow
" Partir es tan dulce pena...
" Courting is pleasure Parting is grief
" Cortejar es placentero Dejarse es doloroso
Parting is such sweet sorrow.
"La despedida es un dolor tan dulce".
If you don't shut up, you're gonna have a bullet parting your hair.
Si no te callas, vas a tener una bala haciéndote la raya del pelo.
Because every parting from you... is like a little eternity.
Porque cada vez que me separo de ti es...
May I offer incense to my lord in parting?
¿ Puedo ofrecer incienso a mi Lord, como despedida?
- Goodnight, goodnight, parting is such sweet sorrow.
"Buenas noches, qué dulce pena es la despedida".
Every parting has its own fears and anxieties.
En cada despedida hay temores y ansiedades.
The more sadness in parting, the more joy in the reunion.
Cuanto más triste es la despedida, más alegre es el regreso.
Don't tell me the longer I keep him the harder the parting's going to be.
No me diga que mientras más lo tenga más dura será la despedida.
Our first parting.
Nos separamos por primera vez.
Because... this is not how our parting was meant to be.
Porque nuestra separación no tenía que haber sido así.
For parting he gave me two florins and he said to me so tenderly
Me dio dos Gulden de despedida y me dijo, tan tiernamente,
My love, don't be sad even though parting hurts.
No estés triste, a mí también me duele la despedida.
One parting thought, Neale :
Un último consejo, Neale.
At last we've come to the parting of the ways and our fate lies below.
Llegamos al punto en que nuestros caminos se separan... y nuestro destino se encuentra debajo de nosotros.
No, my darling, please. Please don't make our parting more difficult.
Cariño, por favor ya me es muy difícil.
With me first bullet, I put a parting'in his hair that his mother could be proud of!
Con un disparo le rehíce la raya del peinado.
Parting is such sweet sorrow, as the poet said.
La despedida es una dulce pena, como dice el poeta.
- Parting is such sweet sorrow.
- Triste y dulce es la despedida.
I couldn't help noticing your tender parting from Julia.
No pude dejar de notar su triste despedida con Julia.
It took you five years to forgive that parting look.
Te llevó 5 años perdonarIe esa mirada.
When we see each other... maybe we won't exchange even a single word before parting again.
Cuando nos vemos... puede que no intercambiemos ni una sola palabra otra vez hasta la despedida.
And over the moor and valley Such heavy thoughts my heart do fill Since parting with my Sally
Más allá de la luna y el valle... mi corazón tiene un hondo penar... desde que dejé a mi Sally.
Let's get the cannon and give them a parting shot!
Agarremos el cañón y enviemos un tiro de despedida.
That sorrowful word.'We are parting'.
Pero nos separamos.