Peel traduction Espagnol
2,410 traduction parallèle
Do you cut them or peel them?
¿ Los cortas o los pelas?
We peel and cover as much as we can.
Debemos pelarlo y cubrirla lo más que podamos.
Maurice has done it in a special latex, so we can peel the skin back on camera.
Maurice lo hizo de un latex especial, así podremos abrirlo delante de la cámara.
Right, let's... let's get ready to... -... peel back the skin.
Bien, vamos... preparaos para tirar de la piel.
I once had the skin on my entire ball bag... peel off in one piece.
Una vez la piel de mis bolas... se peló por completo de golpe.
And, just like well, when you peel an onion, there may be tears as we come -
Y tal como bueno, como cuando pelas una cebolla, puede haber lágrimas.
When I catch him, I will peel his skin and have him watch me wear it.
Cuando lo cojo, Voy a pelar la piel y que él me viera el desgaste.
Layers of the crust peel off.
Es la separación de las capas de la corteza
And then we want these guys, we'll cue them to all peel their arms.
Y luego están estos sujetos a quienes les indicaríamos para pelar los brazos.
I'm going to peel all over and look like a disgusting lizard.
Pareceré una lagartija.
[Woman] Peel it!
[Mujer] ¡ Pélala!
Violent seizures take over, bronchial membranes blister, peel away.
Llegan las convulsiones violentas ampollas en las membranas de los bronquios y desprendimientos de piel.
Things you peel! Aha! - I'm halfway up the pyramid.
- Voy a la mitad de la pirámide.
Go ahead and do somersaults or peel bananas with each other for all I give a fuck.
Adelante, y den saltos mortales o pelen bananas juntos por todo lo que me importa.
There's more than one way to peel a banana.
Hay más de una forma de pelar una banana.
I can make a bomb out of a banana peel and a toaster. "
Puedo hacer una bomba de una cascara de banana y un tostador.
- I can't believe it. You spend a lifetime worrying that you're dying, and you just don't know it. Then you find out that not only are you not dying, but your whole miserable existence didn't have to be miserable if only you weren't so afraid to peel back the onion and maybe get a checkup every once in a while!
¿ Te pasas la vida preocupándote de que te estás muriendo y no sabes de qué y entonces, descubres que no sólo no te estás muriendo, sino que tu miserable existencia no tenía por qué ser miserable si simplemente hubieras pelado la cebolla?
Unfortunately, what is being sold to the American people today... as americanism... if you peel off the label you find so much similarity to what we were fighting against when we were fighting communism and nazism and fascism.
Desafortunadamente lo que les venden al pueblo americano hoy como americanismo, si tu le quitas la etiqueta, encontraras mucha similitud con las cosas contra las que estamos luchando, cuando luchamos contra el comunismo, el nazismo, fascismo.
Mark Peel just opened a new 1940s-inspired restaurant called the Tar Pit.
Mark Peel acaba de abrir un nuevo restaurante inspirado en 1940 llamado The Tar Pit
Mark Peel is the owner of the Tar Pit and a very well-known Chef here in Los Angeles.
Mark Peel es el propietario del Tar Pit y un reputado Chef aquí en Los Ángeles.
So Chef Peel has a handful of coasters with numbers on them, which is going to designate the order that we can go and shop behind the bar.
El Chef Peel tiene un montón de posavasos con números en ellos. que irán designando el orden en el que iremos a comprar tras la barra.
Seth really made an embarrassment of himself at the Tar Pit in front of Chef Peel.
Seth se ha avergonzado a si mismo de verdad en el The Tar Pit frente al Chef Peel
So I walk into Chef Mark Peel's kitchen at the Tar Pit, and it's a small space for all of us to prep and work together.
Asi que entro en la cocina del Chef Peel en el The Tar Pit y es un sitio pequeño para que todos nosotros hagamos la preparación y trabajemos juntos
And say hello again to Chef Mark Peel, and finally Daphne Brogdon, Mark's wife and business partner.
Y saludad de nuevo al Chef Mark Peel, y por último a Daphne Brogdon, esposa y socia de Mark.
Send it to Graeme Peel.
Envíalo a Graeme Peel.
Graeme has better things to do than look over my nonsensical scribbles.
Greame Peel tiene cosas mejores que hacer que ojear mis garabatos absurdos.
Did you send a math proof... to Professor Graeme Peel of the California Institute of Technology?
¿ Envió usted unas pruebas matemáticas al Profesor Graeme Peel del Instituto de Tecnológico de California.
As the dogs approach their prey they peel off to take up separate positions around their target.
A medida que los perros se acercan a su presa Se apartan para tomar diferentes posiciones alrededor de su objetivo.
Peel the garlics!
¡ Ayúdame a pelar ajos!
Peel the garlic...
pelar ajos...
They say the peel of an apple can predict who a woman will marry.
Dicen que la cáscara de la manzana predice con quién se casará una mujer.
The curl of the peel represents the first letter of his name.
El rulo que forma la cáscara al cortarla simboliza la primera letra de su nombre.
Peel and feast on it.
Eso está por verse.
Step 1 : peel the banana.
Paso 1 : pelar la banana.
Step 2 : slip the peel over your Andy Johnson, start pitching.
Paso 2 : deslizar la cáscara sobre tu Andy Jhonson y comenzar a frotar.
Slip the peel over your Randy Johnson, start pitching.
Deslizar la cáscara sobre tu Andy Jhonson y comenzar a frotar.
Should we just peel off?
¿ Nos vamos?
Do you want to look like somebody made your face out of a beige orange peel?
¿ Quieres verte como si tu cara se pareciera a una cáscara de naranja?
Let's see if we at least have a case for a chemical peel.
A ver si al menos tenemos argumentos para una exfoliación química.
He just had this chemical peel.
Acaba de hacerse un peeling químico.
His first dog had a bark that could peel paint.
Su primera perra tenia un ladrido que podia sacar la pintura.
Shattering from the top, engulfed by banana-peel plumes, these were no ordinary implosions
Estallando desde arriba, y sumergidas en nubes parecidas a una banana descascarada, estas no fueron implosiones típicas.
- You can peel a clove of garlic.
- Puedes pelar un diente de ajo.
I mean, he's glowing from his peel, if that's what you mean.
Es decir, está radiante por lo que toma, si a eso se refieren.
He ruins Thanksgiving, uses my leg razor to peel his carrots...
¡ Arruinó el día de acción de gracias! Usando mi cuchillo para pelar sus zanahorias.
Think about this : you have about 10 seconds to peel off those shorts, and get over here and spread a little happiness before the kids start getting up.
Piensa en esto : tienes de 10 segundos para sacarte esos pantalones venir aquí y desparramar un poco de felicidad antes de que las niñas se despierten.
Okay, I had a little Botox and some collagen, and a chemical peel, and something with shark DNA.
Está bien, me puse un poco de Botox y colágeno y me hice una exfoliación con químicos y algo con ADN de tiburón.
Their skins, look, you can... you can peel them off.
Tienen una piel, mira, se la puedes... quitar así.
They're not gonna recognize you when they peel you off the pavement.
No te reconocerán cuando te despeguen del pavimento.
Is the feminine face peel just for the ladies?
¿ El peeling facial femenino es solo para señoritas?
Move me to contact. then a peel-off.
- Contacto y luego nos separamos.