Pendant traduction Espagnol
607 traduction parallèle
A pendant for the royal throat.
Un pendiente para el cuello real.
This Virgin Mary pendant will make you come back soon.
Esta virgencita se encargará de que regreses pronto.
I've only one suggestion. Why don't you wear that old Cellini pendant?
Tengo una sugerencia más. ¿ Por qué no te pones el antiguo colgante de Cellini?
The Cellini pendant, for instance.
El colgante de Cellini, por ejemplo.
Did you tell him you had a letter from Florence about the pendant?
¿ Le has dicho que recibiste una carta de Florencia acerca del colgante de Cellini?
No, I'm afraid I don't remember ever having seen that pendant before.
No, me temo que no recuerdo haber visto este colgante antes de ahora.
I believe this pendant was stolen property.
Creo que ese colgante era propiedad robada.
I showed him the pendant and he pretended to know nothing at all about it.
Le mostré el colgante y él fingió no saber nada de nada de él.
Well, you ´ re kind of greyish, heavy set, 6 feet tall, and you probably have stomach trouble You have a ring on your left little... finger, a watch chain with a gold pendant
Bueno, es usted algo grueso, fuerte, metro ochenta Probablemente tiene problemas de estómago.
Angie, that's the most attractive pendant I have ever seen.
Angel, es el collar más bonito que he visto en mi vida.
I happened to mention that I'd always wanted an emerald pendant.
Me enteré por casualidad que habías querido tener una esmeralda.
You picked it all out. Even this pendant!
Todo lo elegiste tú, ¡ incluso este collar!
Pearl choker with a ruby pendant, seven rings... diamond bracelet with clasp broken.
Collar de perlas con colgante de rubí, siete anillos... brazalete de diamantes con el broche roto.
The bosses to the pendant are typical.
La nervadura de la bóveda es típica.
- Give it here, I said. You wanted that pendant on a chain with the real diamonds, didn't you?
- Ayer bien que querías un collar con diamantes de los buenos.
Why did you want my pendant?
¿ Por qué querías el colgante?
But what has my pendant to do with that?
¿ Y qué tiene que ver eso con mi pendiente?
I needed this pendant as proof that my friends had been here. I'm going to take it to the emperor.
- Necesito este pendiente para demostrar... que mis amigos han estado aquí, y lo llevaré al Emperador.
- Breaking out the recognition pendant.
- Quieren saber quienes somos.
Chain and pendant.
Cadena con colgante. Toto Morichetti, falta lo más valioso.
Pin with sapphire, pendant with stone, pin with gemstone.
Brillante de dos quilates, alfiler con zafiro, colgante con piedra cónica y alfiler con brillante.
You haven't any credit. I had to lend you $ 3 for that pendant of St. Seraphina.
Pero si te tuve que dejarte tres dólares para esa medalla de Santa Serafina.
I'm sorry to inconvenience you... but don't you think the Countess of Fleet... would like her pendant?
Lamento molestarla... pero no cree que la Condesa de Fleet... querrá su gargantilla?
Yes, I remember, the pendant.
Si, Ya recuerdo, el... el pendiente.
- The blue pendant.
- El pendiente azul.
You had a pendant with a cross on it.
Tu llevabas un colgante con una cruz.
She said that Noriko Kazama had the exact same pendant.
Dijo que Noriko Kazama Tenia el mismo colgante.
A pendant, a broach, an earring?
¿ Un colgante, un broche, un pendiente?
jeweled pendant with a value of... four million four hundred fifty thousand.
Colgante de brillantes... valor : 4 millones 450 mil.
That's an interesting pendant you're wearing.
Qué interesante collar lleva.
She called it a pendant.
Dijo que era un collar.
- What? - You know that pendant?
Es sobre el cinturón y el colgante.
You were asking at the lab about the belt and pendant.
¿ Antes preguntabas en el laboratorio por el cinturón y el colgante, verdad?
And this pendant...
Y este pendiente.
It was also Miki who bought the pendant.
También se compró el pendiente.
She's wearing a dragon pendant, but when you drew these lines right here I thought that was part of her dress.
Ella lleva un colgante con un dragón, pero cuando dibujaste estas líneas... pensé que formaba parte del vestido.
There is a dragon pendant.
Hay un colgante con un dragón.
The jeweler that made this pendant also made this medallion.
El joyero que hizo este colgante también hizo el medallón.
H.P. You still haven't given me the pendant
H.P. Usted todavía no me ha dado el pendiente
It's not my intention to derange you or your guests, madame. Pendant les vacances my desires are simply a good valet... a... tisane de menthe poivrée at eight o'clock in the morning precisely... and of course some wax, some beeswax for my shoes.
No pretendo importunar a nadie, en vacaciones simplemente pido un buen criado, una tisana de menta con pimienta, a las ocho de la mañana en punto, y claro, algo de cera de abejas para lustrar mis zapatos.
Sophie, vous aurez des choses à faire pendant nos leçons.
Oh. Sophie, vous aurez des choses à faire pendant nos leçons.
I like your pendant.
Me gusta su colgante.
Your pendant.
Tu pendiente.
Take this jade pendant off my staff.
Coge este collar de Jade
The jade pendant on your waist.
El collar de jade de tu cintura
That's why my mother gave me this pendant.
Por eso mi madre me dió este colgante
Pendant sotto Pendant fell gently
'Pendant sotto'de plata cayó suavemente
That's two souvenir t-shirts, one mug, one frosted pendant and one, two, three postcards.
Son dos camisetas de recuerdo... una taza, un colgante de vidrio esmerilado y una, dos, tres postales.
It's a pendant for keys.
Es un pendiente para llaves.
Mother. Diamond pendant.
¡ Woodrow!
My pendant.
Mi colgante...