Plain traduction Espagnol
6,964 traduction parallèle
Plain as day, literally.
Claro como el día, literalmente.
Plain sight.
A plena vista.
Sons... daughters... husbands and wives... their lives cut tragically short by acts of violence, stupidity, or just plain evil.
Hijos, hijas, esposos y esposas. Sus vidas se vieron segadas por actos de violencia Estupidez o pura maldad.
Be at plain and simple. No earth to keep.
Que sea sencilla y simple, sin tierra que guardar
Let me be plain.
Déjame ser claro.
This is a plain old bowl, okay?
Este es un tazón simple y llano, ¿ de acuerdo?
Well, hon, I don't know how to say it, so I'll just do it plain.
Bueno, cariño, no sé cómo decirlo, así que lo haré llanamente.
Popo, you are about to break the NFL single-season sack record, and when you do, you deserve to cash in, plain and simple.
Popo, estás a punto de romper el récord de la NFL en una temporada. Y cuando lo hagas, te ganarás tu dinero. Claro y sencillo.
Another example of just plain awful parenting.
Otro ejemplo de simplemente terrible crianza.
is it Mountain Dew or is it just plain old doo?
¿ Es de montaña o es solo un río?
The place is crawling with plain-clothed coppers.
El lugar está lleno de monedas de cobre de paisano.
Plain clothes?
Vestidos de civil?
Abnegation eat plain food.
- En Abnegación comen comida sencilla.
Oh, you know that's plain stupid, right?
Sabes que eso es simplemente estúpido, ¿ verdad?
It's just plain, old-fashioned greed.
Lo mató por codicia.
Marry, too plain.
Mary, no es demasiado común.
My agenda was pure, and I figured out the key hiding in plain sight, which they all had overlooked, the amygdala, the portion of the brain which feels fear.
Mi agenda era pura, y yo descubrí la llave escondida a plena vista, donde nadie había mirado, la amigdala, la porción del cerebro que siente el miedo.
- and this means in plain text?
- Esto significa, en texto sin formato?
Either plain or grand?
¿ Común o espectacular? ♪
Plain as day.
- Claro como el día.
Plain as the nose on your...
- Más claro que el agua...
It's the guy next door, guy who sits too close in the theater, maybe even at church, plain, ordinary, the everyday man.
Es el tipo de al lado, tipo que se sienta demasiado cerca en el teatro, tal vez incluso en la iglesia, simple, ordinario, el hombre todos los días.
Our program attracts great athletes, plain and simple.
Nuestro programa atrae a excelentes atletas.
You must have grown some balls or you're just fuckin plain stupid coming here, son.
Te deben haber crecido los huevos o eres un estúpido por haber venido.
You must have grown some balls or you're just plain fucking stupid coming here, son.
Te deben haber crecido los huevos o eres un estúpido por haber venido.
Buy one of the plain, half-length candles and take back four Klubecks in change.
Compra una vela sencilla. Guarda cuatro klubecks de cambio.
You must just have a really plain face.
Usted debe simplemente tener una cara realmente simple.
They call me ol'plain face.
Me llaman cara ol llano'.
But dreams take a backseat to just plain health.
Pero los sueños pasan a segundo lugar sólo para mantenerse vivos.
FOR STARTERS, IT'S HUNTING SEASON, AND HUNTING'S JUST PLAIN FUN.
Para novatos, es temporada de caza, y cazar es una diversión.
♪ passing on across the plain drifting towards the sky ♪
♪ transmitir a través del llano a la deriva hacia el cielo ♪
I think the way that he writes, that sort of clear, plain, Midwestern newspaper style, conveys enormous intelligence, encyclopedic learning, but doesn't condescend, doesn't pander.
Creo que la forma en que escribe, este tipo de claro, plano estilo del periódico del Medio Oeste, transmite una enorme inteligencia, un aprendizaje enciclopédico, pero no es condescendiente, no complace.
- Okay, hold up, try being black at any time in any place, plain, with glasses and a weight problem.
- Está bien, espera, tratar de ser negro en cualquier momento y en cualquier lugar, llanura, con gafas y un problema de peso.
That was just plain wrong!
Eso fue simplemente mal!
Let me make myself plain.
Pérmiteme dejarlo bien claro.
Go back to the bar, and stay there, in plain sight.
Regresa al bar, y quédate allí, a plena vista.
I ain't perfect... But you are too bossy... and too plum damn plain.
No soy perfecto pero usted es muy mandona.
Thank you for the kind words, sister. You're no prize yourself... plain as an old tin pail and you're bossy!
Gracias por las amables palabras, hermana. ¡ Usted tiene más orgullo que diez cubetas juntas y es mandona!
I know, I'm plain as an old tin pail... but would you think about it from here to Hebron and talk with me about it again?
Lo sé, soy tan ruda como una vieja cubeta. ¿ Pero lo pensará en lo que llegamos a Hebrón y lo hablamos de nuevo?
Then I am plain...
Entonces soy ruda...
Fresh Mint, Plain, Power Punch, and Berry Me.
Menta Fresca, Simple, Golpe de Energía, y Fresa Me.
'Tis our Redeemer's conveyance into Jerusalem, plain as day.
Es la entrada a Jerusalén de nuestro redentor, claro como el día.
Hiding in plain sight while running a business.
Escondiéndose a Simple la vista mientras se ejecuta un negocio.
Well, if that's stupid, then this is just plain old reckless.
Bueno, si eso es estúpido, entonces esto es simplemente vieja imprudente.
Ah, no... just plain old mister.
Ah, no... nada más señor.
In plain truth, I am used to it.
Para ser franca, estoy acostumbrada.
Perhaps it's staring you straight in the face, hidden in plain sight.
Quizás esté mirándole directamente a la cara, escondido a simple vista.
His leather is plain black.
Su chaqueta era negra.
Above the plain of fruits.
encima de la llanura de frutos.
Two plain-clothes detectives?
¿ Dos detectives de civil?
Plain and simple.
Simple y llanamente.