Plaît traduction Espagnol
444 traduction parallèle
It's very good exercise for the girls to learn to recite Schiller
Encore une foix, Madame. - S'il vous plaît. Es un trabajo muy bueno, aprender los versos de Schiller.
Attention, s'il vous plaît!
Y ahora... ¡ atención!
S'il vous plaît.
Por favor.
Par ici, s'il vous plaît.
Por aquí, por favor.
- Quel nom, s'il vous plaît? - Mr. Chan and son.
El Sr. Chan e hijo.
S'il vous plaît. May I?
Perdone. ¿ Me permite?
This way, s'il vous plait.
Por aquí, s'il vous plaît.
- No chaser.
- Nada más, "s'il vous plaît".
Oui, oui, s'il vous plaît
Si, si, por favor
- Mademoiselle, s'il vous plaît? Oui?
- Mademoiselle, s'il vous plaît...
- "France-Soir Dimanche", s'il vous plaît.
- France-Soir Dimanche, s'il vous plaît.
S'il vous plaît, how do you say "squadra football"?
S'il vous plaît, comment dites-vous "squadra football"?
Mademoiselle Nadine, s'il vous plaît...
Mademoiselle Nadine, s'il vous plaît...
- Monsieur André, voulez-vous voir pour Madame, s'il vous plaît?
- Monsieur André, voulez-vous voir pour Madame, s'il vous plaît?
Venez, Messieurs, s'il vous plaît.
- Merci. Venez, Messieurs, s'il vous plaît.
Pierre, s'il vous plaît, prends le manteau.
Bonsoir, Michel! Pierre, s'il vous plaît, prends le manteau.
"Mademoiselle, s'il vous plaît, à votre place".
"Mademoiselle, por favor, ocupe su puesto".
Tea, s'il vous plaît.
Tea, s'il vous plaît.
L'addition, s'il vous plaît.
La cuenta por favor.
En voiture, s'il vous plaît!
¡ Todos a bordo, por favor!
Right here, Ninotchka, s'il vous plaît.
Por aquí, Ninotchka, s'il vous plaît.
Le Select, s'il vous plaît.
Al Select, por favor.
S'il vous plaît. Leave my baggage here.
Deje las maletas aquí.
What'll it be your pleasure you're having, s'il vous plaît?
¿ Y qué es lo que desean los señores?
Arretez au coin, s'il vous plait.
Deténgase en la esquina por favor.
R.S.V.P. I mean, that was a question.
Repondez s'il vous plait. Es decir, la pregunta exige una sola respuesta :
Une assiette, s'il vous plait.
Siéntese, por favor.
My valet can plait a tress or twirl a furbelow... quicker than a handywoman... but he has no knack with horses.
Mi mozo sabe hacer trenzas y plegar volantes mejor que una mujer. Pero no sabe de caballos.
'Maman... and the fact that on some tables,'pigeons make a fair dish.' Maman, s'il te plait.
Mamá... y el hecho de que en algunas mesas los pichones son un plato apreciado.
S'il vous plaît.
- Deme eso.
Deux cafes, s'il vous plait.
Deux cafes, s'il vous plait.
Vos billets, s'il vous plait.
Sus billetes, por favor.
Vite, vite, vite, s'il vous plait!
Rápido, rápido, rápido. ¡ Por favor!
La douane, s'il vous plait, par la. Oh!
La aduana, por favor, por allí.
Mouchoir, s'il vous plait, mon oncle?
- Tío, ¿ me da un pañuelo, por favor?
S'il vous plait.
S'il vous plait.
Je veux vous offrir I'hospitalite... de notre maison, s'il vous plait.
Je veux vous offrir I'hospitalite... de notre maison, s'il vous plait.
S'il vous plait!
S'il vous plait!
- Can you plait four strands?
- ¿ Sabes trenzar cuatro hebras?
Communication, s'il-vous-plait.
Comunicación, por favor.
Un momente s'il-vous-plait.
Un momento, por favor.
S'iI vous plait, pouvez vous me dire ou est Ia rue MeruIana?
Por favor, ¿ la Vía Merulana?
S'iI vous plait, Ia rue MeruIana?
- Sí. ¿ La via Merulana?
We'll plait a braid first.
Primero haremos una trenza.
- We'll plait a thick braid.
- Haremos una trenza gruesa.
Squeeze out the water from my plait
- Escúrreme la trenza.
Oh, Ping Pong, I want you to be sure that Mr. karnibad's glass doesn't get too empty, s'il vous plait.
Está todo tan festivo. Ping Pong, asegúrate de que el vaso del Sr. Karnibad no esté vacío.
Take them back and warm them up, s'il vous plait.
Ping Pong, los huevos están fríos. Llévatelos y caliéntalos.
Missa Gate just taking nap, s'il vous plait.
La señora está echando una siesta.
- Vanille et chocolat, s'il vous plait.
Vainilla y chocolate, por favor.
Oh, garçon, champagne, s'il vous plait.
Oh, camarero, champán, por favor.