English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ P ] / Presentar

Presentar traduction Espagnol

9,066 traduction parallèle
I'm gonna have to file a report.
- No, no, estamos bien. Voy a tener que presentar un informe.
Because of Bunny's involvement with the offenders, they're not only gonna refuse her the reward ; they threatened to press charges against her.
Debido a la participación de Bunny con los delicuentes... no solo van a negarle la recompensa... amenazaron con presentar cargos en su contra.
I'm making a deal to drop this case, that's what I'm gonna do, and you're gonna file the paperwork as soon as I do.
Haré un trato para abandonar este caso, eso es lo que voy a hacer, y vas a presentar el papeleo tan pronto como yo lo haga.
They caught me on video, and now they're threatening to press charges.
Me tienen en video, y ahora están amenazando con presentar cargos.
It's just... I know it wasn't gonna happen, but when you first told me they might press charges, the thought of you behind bars...
Es solo que... sé que no iba a suceder, pero cuando primero me dijiste que podrían presentar cargos, pensar en ti tras las barras...
Make it quick, and maybe I'll reconsider filing charges.
Hazlo rápido, y tal vez reconsidere no presentar cargos.
Okay, after meet-and-greets, you're gonna take the stage and introduce Carolyn, and here is your speech.
Vale, después de los saludos, va a ir al escenario a presentar a Carolyn, y aquí está su discurso.
I have decided to present my candidature to the Empire.
He decidido presentar mi candidatura al Imperio.
I have decided to present my candidature to the Empire.
¡ Hasta mi propia familia me da la espalda! He decidido presentar mi candidatura al Imperio.
Which leads me to present my latest invention.
Lo que me lleva a presentar mi última invención.
Say goodbye, sister,'cause I am pressing charges!
Diga adiós, hermana, ¡ porque voy a presentar cargos!
He's filing charges of harassment against me.
Va a presentar cargos en mi contra por acoso.
But he's decided to drop charges now, so they're all OK.
Pero decidió no presentar cargos así que están todos bien.
I'm running for Senator of Virginia.
Me voy a presentar a senadora de Virginia.
I probably shouldn't be telling you this, but... For months, the president has been working backroom deals in order to present an immigration bill to Congress that won't Peter out due to partisan politics.
Probablemente no debería estar diciéndote esto, pero... durante meses, el presidente ha estado trabajando en acuerdos secretos para presentar un proyecto de ley de inmigración en el congreso que no lo hará Peter debido a la política partidista.
I'll introduce you to my mother.
¿ Se va a cambiar? Le voy a presentar a mi madre.
Sir, where do I submit the bail?
Señor, ¿ dónde puedo presentar la fianza?
Before we pay our respects, Mr. O., we should discuss who's going to get his book.
Antes de presentar nuestros respetos al Sr. O., deberíamos discutir quién se va a hacer cargo de sus negocios.
I won't go in there and pay my respects to that piece of shit.
No pienso entrar ahí y presentar mis respetos a ese pedazo de mierda.
And now, it is my honor and pleasure to introduce the man himself...
Y ahora, tengo el honor y el placer de presentar a el hombre...
I'd also advise you to file a TRO, maybe invest in an alarm system, a few cameras on the property.
También me aconsejo que presentar una TRO, quizás invertir en un sistema de alarma, unas pocas cámaras en la propiedad.
I'd like to submit some evidence in the case.
Quiero presentar alguna evidencia en el caso.
She came to pay her respects, five minutes in, she spun it into her usual vitriol, so I threw her out.
Vino a presentar sus respetos, estuvo cinco minutos, y le dio la vuelta como suele hacer, así que la eché.
Did she file a police report?
¿ Ella presentar un informe de la policía?
Government secrecy... the idea that the federal government can act, can surveil, can detail, can interrogate, and even kill American citizens with no oversight or accountability, with no obligation to present the people with the evidence that led to their actions... that, in my view, is the gravest threat to our national security.
Secreto de gobierno... la idea que el gobierno federal puede actuar, puede vigilar, detallar, interrogar, y aún matar ciudadanos americanos sin supervisión o responsabilidad, sin obligación de presentar al gente con la evidencia que conduzcan a sus acciones... eso, en mi punto de vista,
And then to introduce two half-caste children
Y luego presentar a dos niños mestizos...
I'd like to press charges against George Leung for my unlawful confinement and assault.
Me gustaría presentar cargos contra George Leung por mi detención ilegal y asalto.
I mean, the fact that you can present a problem to an audience as big as a TV audience and say, "Ask your doctor if such and such is right for you,"
El hecho de que puedas presentar un problema a un público tan grande como el público televidente y decir : "Pregúntele a su médico si esto y esto es bueno para usted".
Then to make things easier on Pharma, they get to pick and choose which studies they submit, meaning they could have
Y para facilitarles las cosas, ellos mismos pueden elegir los estudios que desean presentar.
Mr Clarke has his own bill for presentment.
- El señor Clarke tiene su propia factura por presentar.
Look, I, uh... I just wanted to give you and your attorney the head's up that Tyler Carver is thinking about filing assault charges.
Mire, yo, ah... sólo quería que usted y su abogado supieran por adelantado que Tyler Carver está pensando presentar cargos por asalto.
I thought I was clear, I don't want to press charges.
Pensé que había sido clara, no quiero presentar cargos.
You can still file a report with the sexual assault unit. They'll investigate it.
Aún puedes presentar una denuncia con la unidad de crímenes sexuales, ellos lo investigarán.
I don't want to press charges.
No quiero presentar cargos.
But this time, the police decide to press charges... Against all of us.
Pero esta vez, la policía decide presentar cargos... contra todos nosotros
I would be honored to submit a song for your consideration.
Estaría honrado de presentar una canción - para que la consideréis.
You have to submit your song within the week.
Tienes que presentar tu canción durante la semana.
I could submit both songs.
Podría presentar ambas canciones.
Charlamagne Tha God and American Sound Awards is proud to present four-time ASA winner Skye Summers and first-time nominee Jamal Lyon.
Charlamagne Tha Dios y premios American Sound Se enorgullece en presentar cuatro veces ganador ASA Skye Summers Y nominado por primera vez Jamal Lyon.
I would be honored to submit a song.
Me sentiría honrado de presentar una canción.
So you'd better file a few things away in your wank bank, Jasper.
Así que es mejor presentar un par de cosas de distancia en su banco hacerse una paja, Jasper
An apology... from Mr. Dalton for bringing a frivolous lawsuit
Una disculpa... del señor Dalton Para presentar una demanda frívola
He isn't going to press any charges.
No va presentar cargos.
Let's go pay our respects.
Vayamos a presentar nuestras condolencias.
You leave now, I don't press charges, Mr. Redlich.
Te vas ahora, no lo hago presentar cargos, el Sr. Redlich.
They'll confirm she'd gone to a lawyer, prepared a sexual-harassment lawsuit, which she threatened you with, so you shot her with the gun she bought to protect herself before turning it on yourself.
Confirmarán que fue a un abogado, para presentar una demanda por acoso sexual, con la que te amenazaba, así que le disparaste con el arma que ella compró para protegerse antes de volverla contra ti mismo.
The moment passed.
-... presentar a... - El momento ya pasó.
Hey, y'all. Check out my new dress for hosting bingo night.
Oye, mira mi nuevo vestido para presentar la noche de bingo.
Meanwhile, an attorney for the former defendants will be filing a lawsuit against Hudson university and the NYPD early next week.
Mientras tanto, un abogado de los antiguos acusados va a presentar una demanda contra la universidad Hudson y la policía de Nueva York la próxima semana.
I just got confirmation that the committee is officially seeking to file charges against you for violating the Espionage Act.
Acabo de recibir la confirmación de que el comité está tratando oficialmente para presentar cargos en su contra por violar la Ley de Espionaje.
To get a drug approved, a company only has to submit two positive studies to the FDA showing that the drugs worked better than a placebo...
PASAR POR EL PROCESO DE APROBACIÓN DE UN FÁRMACO CON LA FDA Para recibir la aprobación, la empresa sólo debe presentar dos estudios positivos a la FDA que muestren que la droga funciona mejor que un placebo, no que funciona mejor que otro medicamento del mercado, sólo mejor que un placebo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]