Presente traduction Espagnol
17,290 traduction parallèle
- And also present is?
- ¿ Y también está presente?
This man is, at present, serving a life sentence for a murder, a murder he committed in 2002.
Este hombre está, en el presente, cumpliendo cadena perpetua por un asesinato, un asesinato que cometió el 2002.
I'm simply aware that I'm usually the most striking individual in any sort of company, and the present is not excluded.
Solo soy consciente de que soy el tipo más llamativo para cualquier tipo de misión. Y el presente no está excluido.
Or the present, depending on your point of view.
Estoy en el futuro. O en el presente, dependiendo de su punto de vista.
The law does not concern itself with the present state of mind of the criminal defendant, only with the state of mind at the time the crime was committed.
A la ley no le concierne el presente estado mental del acusado, sólo el estado mental al tiempo de cometerse el crimen.
... of past, present, and future...
del pasado, presente y futuro...
And in light of your various professional, or, in some cases, personal relationships with the victim, at the present time, you are all persons of interest.
Y a la luz de su profesional de varios, o, en algunos casos, personal relaciones con la víctima, en el presente, son todas las personas de interés.
If you weren't just pretending to be busy, you'd know that the workaround is to get this to the non-profit, have them sign and file with the Ethics Committee.
Si no simularas estar ocupado sabrías que la solución es hacer que la ONG la firme y presente en el Comité de Ética.
Make your decision on the present, not the past.
Basa tu decisión en el presente, no en el pasado.
Can we make three copies of this and send one to Tariq Barr?
¿ Podemos hacer tres copias de la presente y enviar una a Tariq Barr?
How long is this adaptation to the present course?
¿ Cuánto dura el curso ese de adaptación al presente?
Alonso was adapting to the present better than most people.
Alonso se estaba adaptando al presente mejor que muchos.
Trust me, you don't want me to come back out.
Créeme, no querrás estar presente.
The binder present in this breakdown was patented by a brand called Cannonz and used only in their high-end spray paints.
El aglutinante presente en esta muestra fue patentado por una marca llamada Cannonz. Y sólo lo usan en sus pinturas en aerosol de alta gama.
It's so easy to let the past make a mess of the present.
Es muy fácil dejar que el pasado haga un caos del presente.
If we bring her back, we'll bring the virus to the present.
Si la traemos, traeremos el virus al presente.
Although I don't need to introduce myself.
Aunque no hace falta que me presente.
If you don't, you sour the present, I know by experience.
Si no, te amargas el presente, te lo digo por experiencia.
And when I've been in that spot, I just wish someone had been there to tell me to not let the now disrupt the future.
Cuando yo estuve en esa situación, ojalá alguien me hubiera dicho que no dejara que el presente alterara el futuro.
We request that the visits be supervised and that Ms. Diaz be in attendance.
Solicitamos que las visitas sean supervisadas. Y que la Sra. Díaz esté presente.
"If we open a quarrel between the present and the past"...
"si damos pauta a una pelea entre el presente y el pasado..."
Get Cadillac to introduce you.
Haz que Cadillac te presente.
He wanted me to know, before Hugh's pitch today, Achilles just made a pre-emptive offer on "The Male Feminist." Oh, for God's sake.
Él quería que yo supiera, antes de que Hugh se presente hoy, que Aquiles acaba de hacer una oferta preventiva por "El Hombre Feminista".
Let's take a tour of the space, after I introduce you to your dream team.
Vamos a hacer un recorrido por el espacio, después de que te presente a tu equipo de ensueño.
Why were you present at every execution?
¿ Por qué estuviste presente en cada ejecución?
And you were present when these men were admitted and you were also present when they were executed.
Y Ud. estuvo presente cuando estos hombres fueron admitidos y también estuvo presente cuando fueron ejecutados.
If we find her name, maybe the family will come forward and want her buried at home.
Si encontramos su nombre, tal vez la familia se presente... quieran enterrarla en casa.
Hello. This is the present.
Este es el presente.
Hey, I'm still in the room.
- Estoy presente, ¿ saben?
Even if I can do one thing to help out the next time we're in a situation.
Así sea una sola cosa con tal y me permita ayudar la próxima vez que se nos presente alguna situación.
I want disease reports and description of routines submitted.
Quiero informes de enfermedades y que me presente la descripción de las rutinas.
The G-rock over here is gonna shoot me...
Grock, aquí presente, me disparará...
Well, we have some great news here in the present.
Bueno, tenemos noticias estupendas aquí en el presente.
And now I bestow it upon you.
Y ahora te lo doy de presente.
Your black girlfriend'll be there.
La novia de color estará presente.
Until then, get out of my E.R.
Si tiene algún problema, presente una queja.
I'm actually asking on behalf of Clair here.
En verdad estoy preguntando en nombre de Clair aquí presente.
It can't tell past from present.
No puede diferenciar el pasado del presente.
No time like the present, Sameen.
No hay mejor momento que el presente, Sameen.
That next step cannot be taken at the expense of the current one.
El siguiente paso no se puede dar a expensas del presente.
I was present for all of it.
Estuve presente todo el tiempo.
So, bear that in mind.
Tenlo presente.
Her life... Was very difficult, she had a very troubled life, a very troubled past and a very troubled present and she was involved with some not very pleasant people and very sadly that caught up with her.
Su vida... fue muy dura, tuvo una vida muy turbulenta, un pasado muy problemático, un presente igual de problemático y se relacionaba con personas no muy agradables y tristemente eso le pasó factura.
And the man from the future sent back through time to stop it. Here, in the present day, he uncovered a conspiracy :
Aquí, en el presente, descubrió una conspiración :
I showed up, okay?
Me presenté, ¿ de acuerdo?
I never introduced myself, by the way.
A propósito, no me presenté.
"El Quijote" will be erased from the present.
"El Quijote" se borrará del presente.
I filed a sexual harassment claim against you.
Presenté una demanda por acoso sexual en su contra.
I already filed a complaint with OSHA, but I hop you'll file as well.
Ya presenté una queja ante la OSHA, pero espero que tú lo hagas también. Sí.
I don't know how to say this often enough, I didn't bring the case.
No sé cómo decir esto lo suficiente, yo no presenté el caso.
I applied there but instead chose to go with SSR.
Presenté una solicitud allí, pero elegí unirme a la REC.
present 447
presence 19
presentation 18
preserve 35
presents 92
preservation 129
present company excluded 33
present company excepted 25
preserved 33
present arms 83
presence 19
presentation 18
preserve 35
presents 92
preservation 129
present company excluded 33
present company excepted 25
preserved 33
present arms 83