Prisa traduction Espagnol
32,607 traduction parallèle
When my wife starts screaming, the guys makes a run for it, but... He was in such a hurry that, he leaves his pickup behind.
Cuando mi esposa comenzó a gritar, el sujeto escapó, pero... tenía tanta prisa que dejó su camioneta.
We were in such a hurry that we didn't notice you.
Teníamos tanta prisa que no nos dimos cuenta.
We're in no hurry.
No tenemos prisa.
Majid! Majid, hurry up!
¡ Majid, date prisa!
Stretch his legs!
¡ Estira sus piernas! ¡ Date prisa!
- Please, please, hurry.
- Por favor, por favor, de prisa.
And hurry up and get better bro.
Y date prisa y obtener una mejor bro.
Move.
de prisa.
- Sariya, hurry up
- Sariya, date prisa.
They converged on the truck, ran it off the road.
Ellos se reunieron en el camión, y salieron a prisa a la carretera.
Hurry.
Date prisa.
Well, you better hurry!
¡ Bueno, date prisa!
- Come on, guys, hurry up.
- Vamos, chicos, desen prisa.
Is anyone in a hurry to get there?
¿ Alguien tiene prisa morir?
Hurry!
¡ Dése Prisa!
Chop-chop.
De prisa.
You know, I got places to be. So...
Tengo prisa, así que...
Come on, speed it up, inmate.
- Vamos, dese prisa, reclusa.
The one with the missing strap or the one with the broken heel? in the "brush up on rush" section, and they said to be casual but memorable...
¿ El que no tiene correa o el que tiene el tacón roto? en la sección "Arreglarte cuando tienes prisa", y dicen que hay que ser casual pero memorable...
Hurry up!
¡ Date prisa!
Eddie, hurry up!
¡ Eddie, date prisa!
There is no rush, whenever you are ready.
No hay prisa, cuando estés listo.
( Patrik : ) But he was in a hurry to leave and he didn't hear me.
( Patrik : ) Pero el tenía prisa por salir que no me oyó.
Ahh... we got to hurry.
Hemos de darnos prisa.
Open this door!
¡ Deprisa! - ¡ Date prisa! ¡ Date prisa!
Given the amount of hospital staff and the level of urgency, it looks to me like Sheila might be coding.
Dada la cantidad de personal sanitario y la prisa que tienen me parece que Sheila podría estar en parada.
I don't think she was itching to get out of here to go do that.
No creo que su prisa por salir de aquí sea para que le hagan eso.
Dolls, hurry up!
Dolls, ¡ date prisa!
Hurry up.
Date prisa.
Hurry up and open the gate.
Date prisa y abre la puerta.
Hurry back here!
¡ Date prisa en volver aquí!
Get a move on!
¡ De prisa!
You just hurry back.
Sólo date prisa.
And be quick about it, because I gotta get back to my lady cats on Zed deck.
Y date prisa porque tengo que volver con mis gatitas a la cubierta Z.
See anything, double-time your ass back here.
Si ves algo, regresas tu culo aquí a toda prisa.
- Mom, quickly!
- ¡ Mamá, de prisa!
I have the informed consent form here, but there's no rush.
Tengo el formulario de consentimiento informado aquí, Pero no hay prisa.
I know you're in a hurry to go to the bar to watch football, but first I want you to put the kids to bed.
Se que tienes prisa por ir a ver el fútbol, pero primero quiero que mandes a los niños a la cama.
Then we better hurry, because that dinner party starts in less than an hour- - if we're not there, those men are gonna come looking for us.
Entonces mejor prisa, porque esa cena comienza en menos de una hour- - si no estamos allí, esos hombres se va a venir a buscarnos.
You guys hurry up.
Ustedes date prisa.
Hurry.
Prisa.
- Hurry back.
- Date prisa en volver.
I'm in a hurry.
Tengo prisa.
- Hurry up!
- ¡ Date prisa!
- We'd better hurry up then, hadn't we?
- Será mejor darse prisa, entonces.
- make me any happier...
- hacerme más feliz... - Date prisa, compañero.
- Step on it!
- ¡ Date prisa!
Guys, please hurry up!
¡ Por favor, dense prisa!
Hurry up!
¡ Dense prisa!
They left this place in a hurry.
Dejaron este lugar a toda prisa.
Where are you off to in such a hurry?
¿ Dónde vas con tanta prisa?