Prism traduction Espagnol
281 traduction parallèle
You are a glorious prism that dazzles me with all of its facets.
Eres un prisma glorioso que me deslumbra con todas sus facetas.
I saw it in the place where I sold the jewelry. A prism.
Lo vi en el sitio donde vendí las joyas.
A prism... darling! Look.
Un prisma. ¡ Querida!
- What works? - Automatic prism.
- El prisma automático.
- Mm-hmm. The sun's rays hit it, and it acts like a prism.
Cando les da el sol, actúan como un prisma. ¿ Entiendes?
You don't know what a prism is.
Admite que no entiendes los prismas.
That is a prism.
Es un prisma.
Here, there's no need for a Merlin or for the prism of our imagination to transform into gold the lead of dull reality.
Aquí, no hay necesidad de Merlin ni del prisma de nuestraa imaginación para transformar en oro el plomo de la cruda realidad.
Look at that prism assembly.
Mire ese conglomerado prismático.
The whole prism.
El prisma al completo.
How, he wondered, could he get a better look at the spectrum that a prism produced?
¿ Cómo, se preguntaba, podía tener una mejor visión del espectro que un prisma producía?
But how does a prism spread out the colors concealed in a beam of sunlight?
¿ Pero cómo un prisma expande los colores ocultos en un rayo de luz solar?
Inside the prism, each color moves at a different speed.
Dentro del prisma, cada color se mueve a una velocidad diferente.
That's how a prism works.
Así funciona un prisma.
If you look at sunlight through a prism, you'll see its spectrum.
Si miras la luz solar a través de un prisma, verás su espectro.
When Joseph Fraunhofer combined a prism with a telescope and turned it toward the skies, he brought the stars much closer to us.
Cuando Joseph Fraunhofer combinó un prisma con un telescopio, y lo orientó hacia el cielo, trajo a las estrellas mucho más cerca de nosotros.
The next clue came from early work with that : A glass prism.
La siguiente clave llegó con el trabajo inicial con un prisma de vidrio.
An intense beam of ordinary white light is passed through a narrow slit and then through the prism.
Un haz de luz blanca pasa por una pequeña abertura y luego por un prisma.
Think about it. White light enters the prism what comes out of the prism is colored light.
En el prisma, entra luz blanca y luego sale luz coloreada.
She knows the world only through the prism of that village and its daily life.
Ve al mundo a través del prisma de su pueblo y sus personas.
You have the prism now.
Ahora tienes el prisma.
When light passes through a prism, there's a spectrum, and the color that's most curved is blue!
Cuando la luz atraviesa un prisma, se forma un espectro. Y el color que más se desvía... es el azul.
Come and get the prism.
Ve y trae el prisma.
I want that crystal prism.
¡ Quiero ése prisma de cristal!
Go and get me the crystal prism.
¡ Dame el prisma de cristal!
The notebook isn't important, but the crystal prism...
Los apuntes no importan, sino el prisma de cristal...
This prism is the main source of the whole experiment.
El prisma es la parte primordial de todo el experimento.
What a beautiful prism.
¡ Vaya prisma más majo!
Baldy, the prism's very important.
Pelón, el prisma es muy importante.
Son, I'll get the Prism tomorrow. And save your Mom in New Zealand.
Hijo, mañana papá irá a por el prisma, e irá a Nueva Zelanda a salvar a mamá.
The prism's gone, and I can't save you.
He perdido el prisma y no puedo salvarte.
You've got the prism, when can we leave?
Ya tienes el prisma, ¿ nos podemos ir ya?
He wants the prism.
Quiere el prisma.
Under high temperature... the prism will... will explode!
Bajo alta temperatura el prima ¡ explota!
Oh, it's a- - it's a gla- - it's a prism.
Es un... prisma.
You know my problem, I'm so pale man, I take my shirt of at the beach, it's like a fucking prism man.
Saben, mi problema es que mi piel es tan pálida que si me saco la camisa en la playa es como un puto prisma.
TRANSLATED BY PRISM SUBTITULAJE THE INTERNATIONAL
TRADUCIDO POR PRISMA SUBTITULAJE INTERNACIONAL
But viewed through a prism... and reversed in a mirror, it clearly reads...
Pero visto a través de un prisma... e invertido en un espejo, se lee claramente...
Moon Prism Power Makeup!
MOON PRISM POWER ¡ MAKE UP! ( Por el Poder del Prisma Lunar )
So the film travels loose over this prism.
Entonces la película pasa suelta sobre este prisma.
It was as if I saw the Landings and its bizarre inhabitants... through a prism, for nothing was the way it seemed.
Era como si viera la finca y sus bizarros habitantes... a través de un prisma, porque nada era como parecía.
Possibly a prism.
Posiblemente un prisma.
I want to use a mirror to cut the beam... send the beam back to its source, and then I'm gonna move the prism.
Quiero usar un espejo para cortar el laser, enviar el laser de nuevo a su origen y despues mover el prisma.
I simply implanted a ruby prism in the microcircuitry, just like a laser.
Simplemente implanté un prisma de rubí en el microcircuito, como un láser.
So, using a prism and a piece of small telescope.
La Teoría Cuántica emerge cerca de 1900, porque había una crisis en la Física de proporciones monumentales.
As an element was put into a flame of a Bunsen burn, the light from the heated substances passed through the prism of the spectroscope.
La energía estaba surgiendo de... la nada Las partículas estaban surgiendo de la nada
Nothing can resist a Prism Laser Saw.
Nada puede resistirse a un prisma de sierra láser.
If there's even the slightest imperfection in the prism, the mirror universe may be an imperfect version of our own.
Si hay la más mínima imperfección en el prisma, el universo espejo puede ser una visión imperfecta del nuestro.
A prism.
Un prisma.
While watching the experiments, Kirchhoff was reminded that how a prism spreads light into a rainbow of colors
Un científico alemán llamado Max Planck, describió estas nuevas reglas en lo que él llamó Teoría Cuántica Y es nuestro siguiente gran descubrimiento
Use a prism.
Usas un prisma.