Proofed traduction Espagnol
107 traduction parallèle
- Has it been fire-proofed?
- ¿ Dónde está la hebra? - ¡ Papá, no!
Note the water-proofed jeweled pin at the neckline.
Tenga en cuenta que el agua a prueba de pin joyas en el escote
Chinese proofed silk stretched over an all-metal frame.
Pura seda china estirada sobre un cuadro todo de metal.
The system is automated and fool-proofed against power failure.
Si bien el sistema está todavía en sus primeras etapas, está completamente automatizado y a prueba contra fallos de energía.
It has been proofed.
Ya lo revisaron.
It's bomb-proofed.
A prueba de bombas.
This is proofed by the blood found on the shirt.
La prueba irrefutable de eso nos la da la gran cantidad de sangre encontrada en la camisa.
You're monster-proofed.
Protegido contra monstruos.
I don't understand, I burglar - proofed that placed myself.
No lo entiendo. Yo mismo instalé las alarmas.
Yeah. Well, my parade is rain-proofed, baby doll.
- Sí, bueno, mi desfile es a prueba de lluvia, bebota.
You know, I even child-proofed the kitchen cabinets
Y hasta aseguré los gabinetes de la cocina a prueba de niños.
Has he not proofed himself loyal to the Kiowa?
¿ No ha leales a prueba a sí mismo a los Kiowa?
We have to go over the special graduation edition of the Franklin, and of course we're completely behind, partly because Paris can't let anything go to print unless she's proofed it a million times.
Tenemos que acabar la edición especial de Franklin sobre la graduación, Y desde luego estamos muy atrasadas, en parte porque París. No deja nada ir a la imprenta si no lo ha repasado un millón de veces.
I haven't proofed these yet.
No las he revisado.
It's not proofed or anything.
Digo, no está revisado, tiene errores ortográficos.
Your daddy's never been much for me getting all proofed.
A tu padre nunca le ha gustado demasiado que me maquille.
I proofed these pages a million times.
lo corregí un millón de veces.
I gotta bring these galleys I proofed into work today.
Tengo que llevar las galeradas que corregí al trabajo.
holiness, I've proofed your meditation on the theology of the body.
Su Santidad, probé su "Meditación de la Teología del Cuerpo".
I've proofed your meditation on the theology of the body.
Yo utilicé tu "Meditación de la Teología del Cuerpo".
and after that, I sat with him for another three hours, holding a bowl of water under his nose to make sure that he was rehydrating properly, and then I chocolate-proofed the apartment and the diner to make sure that never happens again.
Y luego, me senté con él tres horas más, con un cubo de agua bajo su nariz para asegurarme de que se rehidratara, y luego saqué el chocolate del piso y del restaurante para que no pase más.
He said today that he wrote someone up for a Richard Gere Offense because his back door wasn't rodent-proofed.
Hoy dijo que había multado a alguien por un Delito Richard Gere... porque no tenía la puerta trasera a prueba de roedores.
Are these proofed?
¿ Éstos están aceptados?
You haven't exactly baby-proofed, have you?
No tenéis exactamente cosas "a prueba de niños", ¿ no?
And have my office sound-proofed.
Y tengo mi oficina que parece comprobada
I know this is your big night, but these need to be proofed.
Se que esta es tu gran noche, pero estos necesitan ser aprobados.
- I don't even get proofed anymore.
- Ya ni me preguntan la edad.
Ready to see a fully baby-proofed apartment?
¿ Lista para ver un apartamento protegido para el bebé?
Had the whole house baby-proofed today.
Hoy he hecho que aseguren la casa a prueba de bebés.
I'm gonna need this redline proofed and duplicated by noon.
Voy a necesitar esto con márgenes, corregido y duplicado para el mediodía.
He... he burglar-proofed the windows, he... he fixed our alarms.
Él... hizo a prueba de robos las ventanas, él... arregló nuestras alarmas.
And proofed.
Y corregiste.
Well, I haven't seen a home this thoroughly baby-proofed... ever.
Bueno, no había una casa tan segura para bebes, en mi vida.
It's Not Even Been Baby-Proofed. Dead Baby.
ni siquiera es a prueba de bebes. bebe muerto
It just totally sucked. And every square inch of our house needs to be baby-proofed, or our kid's gonna end up like junk.
Simplemente doy pena y cada metro cuadrado de nuestra casa necesita proteccion para el bebe o nuestro niño que va termina como Junk.
It was never even proofed, but check this out.
Ni siquiera se hizo una prueba de imprenta, pero mira esto.
Detective Banks, trying to cheat your own destiny is as pointless as wearing a bullet-proofed vest.
Detective Banks, intentar evitar el propio destino es tan inútil como llevar un chaleco anti balas
I proofed it thoroughly.
Lo controlé muy bien.
You - - you baby-proofed the entire house.
Tu... has hecho toda la casa a prueba de bebés
they had put me in a dark, closed room... a sound-proofed room.
me pusieron en un cuarto oscuro, un cuarto cerrado... con material absorbente.
Sound-proofed.
A prueba de sonidos.
Oh, you child-proofed it already?
Mamá, ¿ estás bromeando?
Now all we have to do is just break through the security we just spy-proofed.
Ahora lo que tenemos que hacer es sólo romper la seguridad anti espías.
I baby proofed the- - crap out of this place.
Puse a prueba de bebé todo este lugar.
Proofed.
- Corregidas.
We are officially "A" - proofed.
Estamos oficialmente a pruba de "A"
Al, we earthquake-proofed the house a couple years ago.
Al, hicimos una prueba de terremotos a la casa hace un par de años.
Sound-proofed.
A prueba de ruidos.
Because Crowley's Angel-proofed the whole bloody building.
Porque Crowley hizo a prueba de Ángeles todo el maldito edificio.
- The trigger's tamper-proofed.
El disparador es hermético.
( Groans ) i did-I did not say this plan is fool-proofed,
No he dicho que el plan sea perfecto.