Propaganda traduction Espagnol
1,982 traduction parallèle
It pays to advertise, right?
Se paga por propaganda, ¿ cierto?
Yeah, well, I just don't want you advertising here, T.J.
Sí, es sólo que no quiero tu propaganda aquí, T.J.
I was reading an article about the power of bus-bench ads... for getting the word out.
Leí un artículo sobre el poder de los anuncios en los asientos de autobús... para hacer propaganda.
The point is that I don't want to have to go around advertising,
No quiero estar rodeada de propaganda como...
I don't advertise it, but I volunteer here.
No me hago propaganda, pero soy voluntario aquí.
And all I see is more sidewalk chalking'.
Y sólo veo propaganda escrita con tiza.
To my generation, communism is all propaganda and gobbledegook.
Para mi generación el comunismo es sólo propaganda y frases hechas.
Swallow the pharmaceutical companies propaganda.
Trágate la propaganda de las empresas farmacéuticas.
- That's a strong endorsement.
- Eso es buena propaganda.
Most of the website is Christian propaganda, but a couple of layers down, and you get this.
La mayor parte del sitio contiene propaganda cristiana pero si bajas un poco, encuentras esto.
For once, the merchandise lived up to the hype.
Por una vez, la mercancía estuvo a la altura de la propaganda
The Greek inscription suggested this was an act of propaganda on behalf of Egypt's 285th pharaoh, Ptolemy V.
La inscripción en griego sugiere que esto es un acto de propaganda... en nombre del faraón 285vo de Egipto, Ptolomeo V.
Ehh, that's just a bunch of Fire Lord propaganda.
¡ Ahhhhh! Es un montón de propaganda del señor del fuego.
It will be a massive propaganda victory.
Será una masiva victoria de propaganda.
Years of government propaganda About the "Americans of evil"
Años de propaganda del gobierno acerca de los "americanos del mal"
Available on both sides By evil propaganda The clashes reached New levels of barbarism.
Disponible en ambos lados por propaganda maligna los enfrentamientos alcanzaron nuevos niveles de barbarie.
Radio Tokyo started a Propaganda service in English, Directed at US troops.
Radio Tokio inició un servicio de propaganda en Inglés, dirigido a las tropas estadounidenses.
German propaganda made much of the co-operative attitude of many of the Channel Islanders - including the famed British Bobbies
La propaganda alemana insistía mucho en la actitud cooperativa de muchos habitantes de las Islas, incluidos los afamados Bobbies ingleses.
The propaganda had drilled it into us again and again ;
La propaganda nos infundía eso todo el tiempo.
A section of the population who had long been demonised by Nazi propaganda.
Eran una parte de la población demonizada por la propaganda nazi.
When you mix art with politics, it is no longer art, because it sells an idea, it becomes commercial.
Cuando entra la política en el arte, deja de ser arte, porque vende una idea. - Y eso es propaganda.
Is that one of those weeklies full of feminist propaganda that makes its revenue with titty bar ads?
¿ Es uno de esos semanarios liberales y feministas... con mujeres que muestran los pechos?
So this is where that liberal, Jew-run... propaganda machine shoves their spin down our throat.
Aquí está esa máquina de propaganda judía y liberal que nos hace tragar sus mentiras.
A Jesuit missionary, found spreading subversive propaganda.
Un misionero jesuita, lo encontraron repartiendo propaganda subversiva.
More papal propaganda the Spaniards carry is of no interest.
Más propaganda papal sin interés que llevan los españoles.
I am not going to write a propaganda piece.
No voy a escribir un artículo de propaganda.
In view of the fact we're taking a propaganda lambasting around the world,
En vista del hecho de que el mundo se está llenando de propaganda,
Use your tradecraft well, particularly the use of black propaganda and the ingredient known as playback. Understanding how effectively your own disinformation is actually working on the enemy.
Use bien estas artes, sobre todo la propaganda negra... y el ingrediente llamado play-back, comprobar cómo afecta su desinformación... al enemigo.
The doctor's started to believe his own propaganda.
Ahora se cree su propaganda.
It's government propaganda.
Es propaganda del gobierno.
And all that shit they feed us in the movies and greeting cards is just propaganda to get us to marry, have kids and keep the economy going.
Y toda esa basura que nos dan en las películas y en las postales sólo es propaganda para que nos casemos, tengamos hijos y mantengamos la economía.
Rumors to the contrary are vile anti-government propaganda.
Cualquier rumor que surja es vil y una propaganda antigubernamental.
And all the while the Revolution's propaganda machine worked overtime, rewriting history.
Y estaba por todos lados la máquina propagandista revolucionaria volviendo a escribir la historia.
At the same time, the U.S. Military will be fighting a propaganda war.
Al mismo tiempo, el ejército norteamericano estará peleando una guerra de propaganda.
- Red prpaganda, Captain.
- Propaganda roja, Capitán.
It's not propaganda, sir.
- No es propaganda, señor. - Shh.
No, it's an act in, Hutch.
No, es al volver de la propaganda.
Don't start your propaganda Forget politics
No empieces con tu propaganda, olvida la política
Everything they say about the prisons is communist propaganda.
Todo lo que se dice sobre las prisiones es propaganda comunista.
The whole story is false capitalist propaganda to disturb law and order!
Propaganda capitalista para perturbar la ley y el orden.
There is no subversive propaganda on the american screen, and there isn't going to be.
No hay propaganda subversiva en el cine americano ni va haberla.
He has been used to market, as propaganda material.
Ha sido usado en publicidad, para propaganda.
That's all media hype.
Eso es todo propaganda de los medios.
Excellent for magazine pushers and pamphlet bearers of all types.
Excelente para vendedores y propaganda de todo tipo.
No baby-proofing. Passionately unemployed. Harbors sexually-explicit, anti-patriotic propaganda masquerading as art.
No hay "a prueba de bebé" apasionadamente en el paro exhibición de sexo explícito enmascarado como arte...
It's all lies and propaganda, as far as they're concerned.
Son todo mentiras y propaganda, por lo que a ellos concierne...
Well, some of us are anyway. There are always those who will begin to believe their own propaganda.
Bueno, alguno de nosotros lo somos siempre hay algunos que empiezan a creen su propia propaganda.
They call it'spin'for a reason.
Lo llaman "propaganda subliminal" por algún motivo.
You should have heard the propaganda that she just tried to feed me.
Deberías haber oído la propaganda con la que intentó alimentarme.
Please, try to avoid cliche'patriotic propaganda.
Que la tragedia de ayer no nos distraiga de nuestros objetivos internacionales. Evitemos, por favor... el cliché del "espíritu del Blitz"
- $ 4,000 for a beer mug?
JARRA DE CERVEZA DE 1880 CON PROPAGANDA $ 2000 - $ 4000 - $ 4000 por un tarro de cerveza?