Property traduction Espagnol
14,939 traduction parallèle
Banker man, right here on my property, tellin'me he's gonna take this farm.
Un banquero que me presionaba mucho, diciéndome que me quitaría esta granja.
State, we're on property!
Estado, ¡ estamos en la propiedad!
We're on property!
¡ Estamos en la propiedad!
Yes, but as Randall's widow, she'd be entitled to his property and his officer's pension.
Sí, pero como viuda de Randall, ella tendría derecho a sus propiedades y a su pensión de oficial.
- That's my property.
- Me pertenece.
I got Sergeant MacClean from property on it.
Tengo trabajando al Sgto. MacClean de Confiscaciones.
PRIVATE PROPERTY NO TRESPASSING
PROPIEDAD PRIVADA. NO PASAR.
I belongs to Massa Guiles and this here his property.
Le pertenezco al amo Guiles, y estoy en su propiedad.
Twenty years later, those same priorities have kept this property afloat.
Veinte años después, esas prioridades han mantenido a flote esta propiedad.
A nigger baptizing a white man on my property!
¡ Un negro bautizando a un blanco en mi propiedad!
This is not the first time he's tried to extract an intellectual property.
Esta no es la primera vez que ha tratado de extraer propiedad intelectual.
It was you! Get off my property!
¡ Fuera de mi propiedad!
Same thing you were looking for on my property earlier?
¿ Lo mismo que antes buscabas en mi propiedad?
Here to buy some of that property you sellin'.
Vengo a comprar una parte de la propiedad que vende.
Mr. Strobridge, as you know, this car is company property.
Señor Strobridge, como sabe, este vagón es propiedad de la compañía.
She ain't property, Chang.
Ella no es una propiedad, Chang.
The whore is my property.
La puta me pertenece.
On private property.
Nuestra propiedad privada.
A railroad worker absconded with a piece of my property and I simply wish to reclaim what is mine.
Un trabajador del ferrocarril se ha fugado con una pieza de mi propiedad y simplemente deseo reclamar lo que me pertenece.
... property, and free political opinion...
Propiedad y libre de opiniones políticas...
Which, on your house, means no property taxes!
Lo cuál, en su casa, significa que no paga impuestos por propiedad.
- Yeah. - He picks the property?
- ¿ Eligen los terrenos?
And is her request reasonable and equitable, in terms of marital property.
Y : "¿ Es razonable y justo lo que pide?"
As per the terms of your agreement, while you are entitled to maintain ownership of this location, you no longer have the right to call it McDonald's, McDonald or any such variation so as to confuse or infringe upon the McDonald's trademark which is now the exclusive intellectual property of Mr. Raymond A. Kroc.
Según los términos de su acuerdo aunque tengan el derecho de seguir como propietarios de este local ustedes ya no tienen el derecho de nombrarlo McDonald's McDonald o cualquier otra variación para no confundir ni infringir la marca registrada de McDonald's que es ahora la exclusiva propiedad intelectual del Sr. Raymond A. Kroc.
She's the property owner.
Ella es la dueña de la propiedad.
Mr. Kaelin, do you live on the property of Mr. Orenthal James Simpson?
Sr. Kaelin, ¿ vive en la propiedad del Sr. Orenthal James Simpson?
We need everyone off the property.
Necesitamos a todos fuera de la propiedad.
The blood trail at the Rockingham property matches the defendant.
El rastro de sangre en la propiedad de Rockingham coincide con la del acusado.
He wanted everyone to know that she was his property.
Él quería que todos supieran que ella era de su propiedad.
The Masters have come for their property.
Los Amos han venido por su propiedad.
I'm his property.
Soy su propiedad.
I guess it's just how my first owner kept track of his property.
Creo que es así como mi primer dueño llevaba la cuenta de sus bienes.
Do you not think it necessary to keep an account of what happens to my property in this household? All my property.
No crees necesario llevar un registro de lo que pasa con mi propiedad en esta casa.
'This is private property.'next time I'm calling the cops.
¡ Esto es propiedad privada! ¡ La próxima llamaré a la policía!
It's our property.
Es nuestra propiedad.
- Now them big corporate banks send out those crazy motherfuckers to fetch their fucking stolen property.
Los grandes bancos corporativos están enviando esos locos hijos de puta para ir a buscar su puta propiedad robada.
- This is private property, you know.
Esta es una propiedad privada, ¿ sabes?
This is Virginia, and you're the property of John Waller, like the horses and hogs, nothing more!
Esto es Virginia, y eres propiedad de John Waller, al igual que los caballos y cerdos, ¡ nada más!
Angry property owners.
Propietarios enfadados.
- I will add that such that the situation has developed any resistance, will not only be futile, - but will amount to criminal destruction of life and property.
Añado que tal situación se ha desarrollado... de tal manera que toda resistencia no sólo será inútil... sino equivaldría a la destrucción criminal de la vida y la propiedad.
You know, I mean, we got a lot of property here.
Ya sabes, esta es una gran propiedad.
Property of the people.
Pertenece al pueblo.
The rest we take to America to invest in legally acquired property.
El resto lo llevamos a América para invertirlo en propiedades adquiridas legalmente.
Michael, would you like to welcome Ada, our new Head of Property and Acquisitions.
Michael, ¿ te gustaría dar la bienvenida a Ada, nuestra nueva Jefa de Propiedades y Adquisiciones?
Hey! Hey, this is private property!
¡ Oigan, esto es propiedad privada!
We're twins, like "Property Brothers," but for gynecology.
Somos gemelos, como "Hermanos a la obra", pero de ginecología.
You've only got three and a half hours to vacate the property.
Sólo tienes tres horas y media para desalojar la propiedad.
Please escort him off the property.
- Aún no. Acompáñenlo fuera.
It shows how erosion along the bluff, it causes instantaneous loss of oceanfront property and-and construction.
Muestra cómo la erosión en el acantilado causa pérdida instantánea de las propiedades de la playa y de la construcción.
I know you like to think about my dick, but don't. - It's private property.
Te gusta pensar en mi pene, pero no, es propiedad privada.
You are not Monsieur Footit's property.
No perteneces a Footit.