Proud traduction Espagnol
32,764 traduction parallèle
Proud of you, Joe.
Estoy orgulloso de ti, Joe.
Proud of all you boys, you men.
Estoy orgulloso de ustedes, chicos, digo hombres.
Proud of him, where are ya? You here?
Estoy orgulloso de él. ¿ Dónde estás?
I, uh... I'm proud of him, too.
También estoy orgulloso de él.
I'm proud of the man you've become.
Estoy orgullosa de la persona que resultaste.
To see him smile and know that he is proud of me.
Ver su sonrisa y saber que está orgulloso de mí.
I won't say I'm not proud of your ingenuity, but you might want to ease back on the Stalin-style home care.
No diré que no estoy orgulloso de tu ingenio, pero quizás sea mejor disminuir ese estilo a lo Stalin para cuidar de tu casa.
And I'm really fucking proud of you.
Y estoy muy orgullosa de ti, joder.
You are what you say you are, and I am so proud of you.
Eres lo que dices ser, y estoy muy orgulloso de ti.
[Alex in English] There are many ingredients like this that, as Brazilians, we should be proud of.
Hay muchos ingredientes como este de los que los brasileños deberíamos sentirnos orgullosos.
I became so proud.
Me sentí muy orgulloso.
[David] When I talk to Brazilians about Alex Atala, they're just proud that he's done it.
Cuando hablo con los brasileños de Alex Atala están orgullosos de su éxito.
I don't think about success in terms of recognition. I think success is, uh, being proud of what you do every day.
No pienso que el éxito sea tener reconocimiento el éxito es estar orgulloso de lo que haces cada día.
I'm very proud of my culture. I'm very proud of my food.
Estoy muy orgulloso de mi cultura y de mi comida.
Like, I feel proud to be a Mexican.
Me siento orgulloso de ser mexicano.
I'm proud of my audacity.
Me enorgullece mi audacia.
We are very proud.
Estamos muy orgullosos.
Proud of all she has accomplished not only at home... but internationally, as well.
Orgullosos de lo que ha conseguido en casa y también a nivel internacional.
She was proud of me.
Estaba orgullosa de mí.
Once you wear it around your neck to show that you have paid for it, you can have your proud Russian beard.
Cuando te lo colocas alrededor de tu cuello, para mostrar que has pagado, puedes tener tu orgullosa barba rusa.
Catherine was so proud of her girls that she had these portraits by Dmitry Levitzky commissioned to show them off.
Catalina estaba tan orgullosa de sus chicas que le encargó a Dmitry Levitzky estos retratos para mostrarlas.
At least Mom's still proud of me.
Al menos Mama sigue orgullosa de mi.
Maybe. I have a long road to travel before I can be someone I can be proud of.
Quizás... pero me falta mucho hasta ser alguien que pueda sentirse orgulloso.
she was happy and dad was proud.
Pude ver que la hacía feliz, y mi padre estaba orgulloso.
I am proud to be your son.
Estoy muy feliz de ser su hijo.
I was very proud of that.
Estoy muy orgulloso de eso.
Hey, buddy, I'm proud of you.
Oye, amigo, estoy orgullosa de ti.
- I'm proud of them.
- Estoy orgullosa de ellos.
Everyone is very proud of brave little Israel, a state against which I have nothing, I don't want to be misinterpreted, I'm not an anti-Semite.
Todos se enorgullecen del valiente y pequeño Israel, un estado del que no tengo nada en contra, no me malinterpreten, no soy antisemita.
I'm sure you'll do us proud.
Estoy seguro de que nos hará sentir orgullosos.
♪ Down in old Junk Harbor Stood a mighty vessel proud and strong ♪
En el viejo puerto Basura Estaba el poderoso navío con orgullo
- I know! I can't wait to make you proud of me!
¡ Quiero que estés orgullosa de mí!
Proud of you.
Estoy orgulloso de ti.
I was really proud of that sentence.
Estaba muy orgullosa de esa oración.
As the proud sister of a professional artist, I've seen firsthand how effective arts education can be in helping young people forge successful, creative careers.
Como orgullosa hermana de un artista profesional, he visto de primera mano cómo una educación artística efectiva puede ayudar a los jóvenes a labrarse carreras creativas exitosas.
Then, we fought against these bastards and were proud to.
Entonces, luchamos contra estos bastardos y orgullosos.
And I was very proud of my first son.
Y estaba muy orgulloso de mi primer hijo.
I am proud of the man that you have become.
Estoy orgulloso del hombre en el que te has convertido.
Romaine was paying for everything, so she was proud of me for doing so well with my job.
Romaine lo estaba pagando todo, y estaba muy orgullosa de que me fuera tan bien en el trabajo.
And I liked her being proud of me.
Y me encantaba verla orgullosa de mí.
I'm proud of you.
Estoy orgulloso de ti.
I am so proud of you.
Y... estoy muy orgulloso de ti.
I mean, Plato would be proud.
Platón estaría orgulloso.
Way to do us proud, Dad.
Vaya forma de hacernos sentir orgullosos, papá.
I'm proud of the campaign we ran.
Estoy orgullosa de la campaña que hemos hecho.
I think my mother would be proud.
Creo que mi madre estaría orgullosa.
Say it loud and say it proud and you'll be done :
Decidlo en voz alta y decidio orgullosos y habréis terminado.
Everything I did, everything was for my people, for the proud Quill who saw their life taken from them by the greedy Rhodia!
¡ Todo lo que hice, todo fue por mi pueblo, por los orgullosos quill que vieron como los codiciosos rhodianos les arrebataban sus vidas!
I'm so proud of you.
* Sus labios son como... * Estoy muy orgullosa de ti.
I'm proud of you.
Estoy orgullosa de tí.
Be proud.
¡ Enorgullécete!